Quotation is a serviceable substitute for wit.

Apr 27, 2009 13:24

«Цитата - услужливая замена остроумию». Так можно перевести заголовок темы. Не то, чтобы я любила к ней прибегать, но сегодня захотелось  выложить цитаты моего любимого острослова и циника, поэта и, одного из самых цитируемых писателей. Человека, который в совершенстве обладал даром жонглирования словами, при котором те, рассыпавшись как детские ( Read more... )

словесное, переводы

Leave a comment

Comments 15

glikery April 28 2009, 08:27:02 UTC
Блин, много слишком цитат... я никак дочитать не могу! Нет бы, любимых парочку привести.

А ты тоже считаешь, что любовь - это когда из ревности мочат, да и дело с концом? А как же эта... "Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла.."
(1-е Коринф.Гл.13) ?

Reply

А ты тоже считаешь, что любовь - это когда из ревности м enter_pretty April 28 2009, 11:49:10 UTC
В смысле "тоже"? Уайльд вроде так не считает. Он какбе говорит нам, что убить любовь очень просто. И мы порой не задумываясь, вот так, походя, это делаем. А потом продолжаем жить как ни в чем не бывало.

Цитата прекрасная. Я по невежеству своему впервые услышала этот отрывок года три назад в Швеции. Моя подруга (русская) выходила замуж за шведа. Венчание велось в Гетеборге в межконфессиональной церкви на трех языках. В том числе мама моей подруги зачитывала этот отрывок. Было очень трогательно. Она заплакала - ну и я за ней.... так красиво на русском звучало среди шведской и английской речи. Если фотку найду, то тисну - очень красивая церемония была.

Reply

Re: Он какбе говорит нам, что убить любовь очень просто. glikery April 28 2009, 13:05:12 UTC
Ну, он же называет убийство из ревности любовью? А ревность - это совсем не любовь... хотя, конечно, любовь часто сопровождается ревностью. Но я так поняла из твоего перевода, што убить из ревности типа круче, чем ложью, предательством или всякой там бытовухой... что это от чувств-с и, следовательно, этому есть оправдание.
Да и в оригинале тоже несколько странно:
The kindest use a knife, because
The dead so soon grow cold.

Даму-то кто-нибудь спросил?!

Reply

The kindest use a knife, because.... enter_pretty April 28 2009, 16:48:50 UTC
Да где ты там увидела тождество между убийством из ревности и любовью?
Смысл отрывка такой - убить любовь можно не только, убив сам предмет любви физически. Можно убить словом, взглядом, отношением и т.д. Причем за физическую смерть следует наказание в виде физической же смерти(казни), а за убийство моральное убийце ничего не будет, в смысле он продолжить жить.
По поводу процитированных строк: это опять речевой парадокс. Жуем по слогам:). Смысл такой: человек, убивший физически, даже добрее, чем те, кто убивает морально, потому что убитый меньше мучается, его страдания заканчиваются, когда тело остывает, т.е. быстро. Те же, кто страдает морально (от унижения, предательства и т.д.) страдают дольше и мучительнее.

Reply


Leave a comment

Up