dead on cue

Jan 20, 2012 13:32

встретилась в книжке такая вот (вроде бы) идиома: dead on cue.
Значения выгуглить не получилось (нашлись какие-то детективы с этим названием и всё).
Кто-нибудь встречал её - или я ошибаюсь и это не идиома? 
В книге вот так выглядело: 
"Isn't that so?"
"Yes" , replied my smiling Secretary, dead on cue.
(вообще, догадываюсь, что здесь это значит что-то ( Read more... )

cu, вопрос, on, de

Leave a comment

Comments 12

black_marya January 20 2012, 09:38:23 UTC
Я бы сказала "прямо в точку". dead (on) - это как раз в таком значении: "четко, точно (поразить цель)", ну а cue - "ключ", "подсказка", "суть".

Этимологией не интересовалась, так что это мое имхо, но, думаю, так.

Reply

alessa0_0 January 20 2012, 09:46:46 UTC
спасибо! ^ ^

Reply

dieter2004 January 20 2012, 10:04:16 UTC
Скорее все же cue - здесь сигнал.
Был удивлен, что это еще и ключ, честно говоря. Clue как-то больше ключ))

Reply

black_marya January 20 2012, 10:12:02 UTC
Спутала))) cue и clue и то и другое может означать "намек".

Reply


dieter2004 January 20 2012, 10:02:41 UTC
Судя по всему переводится это как "тут же" в данном случае. Как говорят на франкофонных форумах (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2007245) - это театральный термин, означающий действие по сигналу.
А детективы, найденные Вами, скорее всего обыгрывают слово dead, что достатоно типичная тема для палпа)

Reply

alessa0_0 January 20 2012, 12:20:17 UTC
ага, в детективах наверное это игра слов в названии.

спасибо за сссылку на форум ^ ^ очень интересно.

Reply


anonymous January 20 2012, 11:16:11 UTC
The Oxford dictionary says:

(right) on cue-at exactly the moment you expect or that is appropriate
‘Where is that boy?’ As if on cue, Simon appeared in the doorway.

'dead' has one of the meanings as 'complete or exact'

Reply

alessa0_0 January 20 2012, 12:21:07 UTC
thank you for explanation! ^ ^

Reply


nata_soba January 20 2012, 12:35:11 UTC
Представьте себе телевизионную аппаратную, за стеклом студия, режиссер: " 10 секунд до эфира... 3, 2, 1 - cue!" - диктор появляется в кадре и начинает читать текст. Т.е. cue на тв или в театре то же самое, что в кино команда "action". В вашем тексте перевод звучит приблизительно ".. секретарь, готовая умереть по приказу", или "по команде".

Reply

alessa0_0 January 20 2012, 21:13:48 UTC
спасибо - интересная тв версия ^ ^

Reply

leiacat March 22 2012, 14:57:44 UTC
Версия не столько tv, сколько перешла в tv из театра. Cue - реплика или действие используемое в качестве сигнала.

Например, на реплике "But soft, behold! lo, where it comes again!" входит тень отца Гамлета, в конце реплики "Speak to me" звукооператор включает крик петуха, и так далее.

Но dead - все равно усилитель со значением "совершенно", а не смерть.

Reply


tennawega January 20 2012, 15:30:46 UTC
Очень забавная фраза - Навальный http://navalny.livejournal.com/664963.html

Reply


Leave a comment

Up