Leave a comment

Comments 12

(The comment has been removed)

ekramarenko November 22 2012, 12:35:36 UTC
в моїм старім словнику перший варіант "пролісок", тоді "підсніжник", "ряст", "первоцвіт".
Но не только ж в этом дело - а "чернушное" значение слова? Могли бы и получше название выбрать.

Reply

nehrebeckyj November 22 2012, 15:42:00 UTC
От я "чорнушного" значення не знаю, підсніжник, проліска і ряст - три різні рослини. Жодного криміналу нема.

Reply

ekramarenko November 22 2012, 16:30:22 UTC
>От я "чорнушного" значення не знаю
Це майже те саме, що сказати "я ніколи не дивився порно"

А я це сприйняла, по-перше, як русизм, а по друге, як слово з непотрібною негативною коннотацією.

Reply


oll_vill November 22 2012, 15:48:04 UTC
"Підсніжник" - это свежее слово в украинском языке. Всегда были проліски.
Азаров может удавиться от зависти.

Reply

Це дві різні рослини, з різних родин nehrebeckyj November 22 2012, 17:53:39 UTC
Підсніжник був завжди ( ... )

Reply

Re: Це дві різні рослини, з різних родин jabogdan November 22 2012, 19:53:55 UTC
на Прикарпатті підсніжниками і растом називають білоцвіт весняний (лат. Leucojum vernum L.) - геофіт, багаторічна цибулинна рослина родини амарилісові.
певно тому, що ця квітка більше поширена в цих місцях ніж підсніжник.
занесена в червону книгу, але в нас їх є багато.
якщо посадити цибулини біля хати то теж добре приживається, і пахне файно і сильно, на відміну від підсніжника.
вікіпедія пише, що поширена тільки у нас по обидва боки Карпат, ендемік.

Reply

Re: Це дві різні рослини, з різних родин nehrebeckyj November 22 2012, 21:37:23 UTC
У нас ряст - Corydalis

Reply


oles_barlig November 23 2012, 07:56:39 UTC
ги-ги))

Reply


Leave a comment

Up