Я, я, я. Что за дикое слово!

Apr 03, 2019 10:00



Фрейда в оригинале я не читала и потому не догадывалась, что пресловутые «Эго» и «Ид» - отнюдь не исходные авторские термины, а, судя по всему, изобретение английского переводчика. У Фрейда были Ich и Es, легко отличимые от соответствующих местоимений, потому что те пишутся по-немецки с маленькой буквы. Адекватные русские эквиваленты были бы «Я» и ( Read more... )

язык, душа

Leave a comment

Comments 71

igparis April 4 2019, 07:11:25 UTC
Я в детстве читал её (?) под русским названием "Я И ОНО".

Reply

egovoru April 4 2019, 12:24:48 UTC
Да, эта работа и сейчас издается под таким названием. Тем не менее, термины "эго" и "ид" слышишь гораздо чаще - разве нет?

Reply


noname_rambler April 4 2019, 08:40:29 UTC
Тут сказано уже. Я хочу, мне хочется, я должен (в нравственно-религиозном смысле). Последнее в "наше время" редуцируется до нравственного, а потом резонный вопрос (героев Достоевского): "ну и кому я здесь должен"?

Reply

egovoru April 4 2019, 12:46:44 UTC
Да, наверное, в самом понятии морального долженствования можно усмотреть голос суперэго. Правда, он не оформляется особой грамматической формой, как голос ид. А грамматическая форма безличного предложения кажется мне совершенно удивительной. Ведь что такое "мне хочется"? Это "(оно) хочет себя мне". Спрашивается, а что же это за "оно" такое?

Reply

а что же это за "оно" такое? noname_rambler April 4 2019, 13:06:57 UTC
То, на что "я" смотрит с удивлением, а иногда и с негодованием: "неужели это я?".
Мне представляется, что тут трудно провести какую-то грань, ну, или она искусственна, между, например, "я хочу" посмотреть этот фильм и "мне хочется" посмотреть этот фильм. Ну, может быть, когда "я хочу", здесь есть элемент некоего принуждения со стороны волевого центра личности, а когда "мне хочется", то это "легко и свободно", без всякого принуждения, такая вот иллюзия предустановленной гармонии.

Да, как там у Фрейда, я не знаю:)

Reply

Re: а что же это за "оно" такое? egovoru April 4 2019, 22:57:26 UTC
"когда "я хочу", здесь есть элемент некоего принуждения со стороны волевого центра личности, а когда "мне хочется", то это "легко и свободно", без всякого принуждения"

Ну да, Фрейд именно это и говорит: эго - это голос разума, сознания, а ид - это голос бессознательного, инстинктивного :)

Reply


evgeniirudnyi April 4 2019, 18:21:40 UTC
Я должен.

Reply

egovoru April 4 2019, 23:39:24 UTC
Да, но это уже совсем другой глагол. В случае же "хочу" и "хочется" один и тот же глагол принимает формы, отражающие эго и ид :)

Reply

evgeniirudnyi April 6 2019, 06:36:34 UTC
Они хотят. Им хочется.

Reply

egovoru April 6 2019, 13:19:52 UTC
Это снова эго и ид в третьем лице множественного числа :)

Reply


steblya_kam April 5 2019, 06:46:55 UTC
Но важная роль бессознательного в человеческой психике отразилась в русском языке задолго до того, как до этого додумался Фрейд - не случайно у нас есть две формы выражения желания: «я хочу» и «мне хочется». Что это, как не голоса, соответственно, Эго и Ид?.. По-английски (кажется, по-немецки тоже?) нельзя сказать it wants to me, зато другие подобные выражения в обоих этих языках передают ту же идею даже в еще более явном виде (it seems to me, es kommt mir vor). - о боже! Вежбицкианство заразная болезнь... пичалька ( ... )

Reply

egovoru April 5 2019, 11:18:19 UTC
"эта конструкция не обязательно про желания"

Разве я написала, что обязательно?

"Это просто форма выражения языка"

Что значит, "просто форма"? Ведь если звезды зажигают такая форма, "мне хочется", появилась и закрепилась в языке, это значит, она была нужна для выражения какого-то смысла, отдельного от смысла "я хочу"? Разве эти две формы кажутся Вам семантически совершенно эквивалентными? По-моему, они означают немного разные вещи.

Reply

steblya_kam April 7 2019, 10:25:54 UTC
Слово "зачем" к языку не применимо вообще, потому что язык так же не спроектирован никаким планировщиком, как растения и животные не спроектированы никаким разумным дизайнером ( ... )

Reply

egovoru April 7 2019, 11:48:21 UTC
"В случае с "мне хочется" явственно, что это более архаичный оборот"

А откуда это явствует? На первый взгляд такая конструкция кажется, наоборот, более поздней, потому что в ней ведь выпадает подлежащее, а как-то сомнительно, что такая редуциорванная форма может быть предшественницей полносоставной?

"Мне хочется" более эмоциональная и разговорная форма, "я хочу" - стилистически нейтральная"

Мне так не кажется. "Мне хочется" передает не более сильные эмоции, а некую неуверенность в причине или легитимости хотения, в то время как "я хочу" звучит более твердо. Иными словами, различие тут не количественное, а качественное. "Разговорной формой" "не хочется" я бы тоже не назвала.

Reply


Leave a comment

Up