Небезызвестный в Латвии предприниматель Гомберг (прославившийся реставрацией на свои деньги памятников царской эпохи, в том числе политнекорректного Петра) выдал в Бизнес.лв статью о фамилиях на -с и вообще языковых особенностях в Латвии. Цитирую статью здесь с Дельфи, пока не пропала куда-нибудь. Заодно добавил пару исправлений.
(
Read more... )
Comments 20
И насчет невозможности корректной записи звуков средствами чужого языка - это неизбежно так. Единственное средство для любителей точности - транслитерировать согласно принятым стандартам и отдавать себе отчет в корректном произношении. Предварительно его выучив. :)
Так что ассимиляция чужих имен в языках - процесс естественный и нормальный. Меня больше коробит, когда заставляют писать-выговаривать чужие имена против логики свое языка. И тот же пресловутый "парашют" - господи, да что же его не ассимилировали-то вовремя...
Кстати, финны при пересечении границы со Швецией меняют имена в порядке натурализации. Когда их потомки возвращаются на историческую родину - меняют имя на прежнее, финское. По-моему, неплохой прецедент.
Reply
Как раз с латышского на русский и наоборот звуки можно адекватно передать, но это исключительный случай и связан с близким родством языков.
Reply
Reply
Reply
?????????????????????????????????
Reply
Reply
Reply
Как математик по образования, я сразу отметил "счетное множество". Он имел в виду конечное множество. Счетное - это бесконечное перечислимое (соразмерное множеству целых чисел), т.е. его список составить как раз и невозможно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment