Leave a comment

Comments 28

zhur_nal September 14 2010, 04:12:15 UTC
Добрый день. Интересно. Утащил на Вайкунтху, с обратной ссылкой.

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 10:56:41 UTC
Спасибо за ссылку!
Всегда милости прошу в гости :)

Reply

маленькое исправление :) edgar_leitan September 15 2010, 21:09:41 UTC
На Вашем сайте "Вайкунтха", в рубрике "о проекте" -- серьёзная ошибка:
#другое название этого древнего языка - Деванагари, язык Богов# На самом деле санскрит никогда не назывался "деванагари" -- это название самого распространённого североиндийского шрифта, которым записывается и санскрит. "Язык богов" будет на санскрите "дэва-бхаша".

Reply

Re: маленькое исправление :) zhur_nal December 7 2010, 17:55:42 UTC
спасибо. :)

Reply


про слонов pingback_bot September 14 2010, 07:17:22 UTC
User philippika referenced to your post from про слонов saying: [...] http://edgar-leitan.livejournal.com/118987.html [...]

Reply


triglochin September 14 2010, 07:26:28 UTC
с выводом хочется согласиться, правда, я бы добавила что, во всяком случае, с точки зрения христианина, следует говорить не только о человеке, который выбирает. Как вам кажется?

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 11:02:32 UTC
Да, но то, что Вы говорите -- это уже специфически христианский подход, и для нехристиан он, в качестве попытки наметить проблему метаязыком -- из-за своей специфичности не годится.
А так -- конечно, с моей личной точки зрения -- согласен. Но остаётся, опять же, богословская "непонятка": если не столько "я ищу", как -- "меня -- взыскали...", то что же делать с упоминавшимися шайвами, буддистами и прочими "язЫками"? ;) Получается, что меня взыскали, а их, вроде как, нет? За что такая избирательность?
Всё равно в этом остаётся mysterium fidei (тайна веры). Мне кажется, она неразрешима.

Reply

triglochin September 14 2010, 11:23:47 UTC
можно добавить иудаизм (ислам?). пока боюсь какие-то выводы делать о закономерности и пытаюсь вспомнить все, что известно из религиоведения - может, есть еще религии, где принципиально личное откровение? Вопрос "за что?" возникает, вероятно, если человек берется не за свое дело - решать, "что с кем будет "потом""?.. Кажется, христианин сам себе должен ответить и уметь ответить другому, почему для него так важны эти отношения

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 11:33:02 UTC
Ваши соображения -- "мимо" как буддизма, так и иудаизма, как мне кажется. Не уверен, что в последнем приветствуются "личное Откровение".
С другой стороны, как приходит нередко человек в христианство? Личное мистическое откровение или нечто подобное переживает редко кто. Для большинства всё дело ведь именно что в ритме богослужения, интонации, картинках или иконах, запахе ладана, языке молитв... Лишь очень для немногих Бог становится личным "приключением"...
Христианин может сколько угодно "давать отчёт вопрошающему в своём уповании" (как и положено, согласно Писанию) -- себе или другим, но всё это остаётся "для внутреннего пользования". То есть уже предполагает специфически христианскую веру или готовность к ней у спрашивающего-слушающего. По крайней мере, если целью является "успешность коммуникации".

Reply


m_ignatieva September 14 2010, 08:18:50 UTC

Вот это замечательно и полностью отвечает и моему представлению, в этом контексте лучше сказать "ощущению":
"Здесь важен некий иррациональный момент (или целый их конгломерат), связанный то ли с тем, где и как человек рос, то ли с внутренним ладом той или иной религиозной практики, её "ритмикой", "интонацией", звуками и запахами, картинками и т. п. Именно поэтому, вероятно, иной человек - шайва, иной - вайшнав, другой - буддист, христианин или мусульманин..."

А вот тут, на мой взгляд, не хорошо:

внутренняя суть - масло масляное

Меж ними не зрю
Я различия следа
- совершенно не удобопроизносимая инверсия, ни по смыслу, ни по звуку. Хорошо бы еще повертеть.

"Месяц младой" - намного лучше. Тем более, что графически рифмуется с венцом.

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 11:24:42 UTC
Спасибо за Ваши соображения ( ... )

Reply

m_ignatieva September 14 2010, 13:18:13 UTC
Не убедили: законы языка оригинала не оправдывают неточности (в том числе и звуковой) перевода. Наоборот: они-то и заставляют работать голову переводчика. А в нужный размер можно вложить абсолютно все, и без отсебятины, только следует вертеть до изнеможения. Извините за настойчивость, она не от вредности, а от желания добра этому тексту.

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 14:59:47 UTC
Ну, я не предаю своим случайным экзерсисам слишком серьёзного значения. Не уверен, что можно впихнуть всё, -- это голословное утверждение, проистекающее из традиционного профетичного самосознания русской поэзии :) Мне этот профетизм весьма не близок, несмотря на всё жёсткое кондиционирование в советской школе...
Наверняка, можно сделать лучше, если достаточно долго над этим работать. Но не уверен, стоит ли такая партикулярная игра свеч. Даже самым идеальным образом переведённые санскритские классические стихи должны показаться русскому слуху, воспитанному на акмеистах и давно отбросившему символистов, напыщенными и ненужным образом сложно-вычурными. Но такова санскритская поэзия, и я не уверен в возможности здесь успешного культуртрегерства в русскую языковую среду. Разве что всемерно пропагандировать изучение санскрита в России :))

Reply


man_inthestreet September 14 2010, 08:41:35 UTC
Эдгар, спасибо за пост. Очень интересно

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 11:34:13 UTC
Рад, что Тебе понравилось. Писал немного и с оглядкой на Тебя. Такие вот мои дидактические цели :)

Reply

man_inthestreet September 14 2010, 11:35:30 UTC
Дидактические цели цели достигли :)

Reply

edgar_leitan September 14 2010, 11:36:55 UTC
Урррааа! ;-)))

Reply


Leave a comment

Up