Текущее

Dec 15, 2015 14:34

Мне нужно перевести с английского многостраничный документ, который написан на ломаном языке, временами переходящем в бессмысленный набор слов ( Read more... )

Перевод, Жизнь замечательных клиентов, Английский язык, Судейство ЧГК, Жизнь, ЧГК

Leave a comment

Comments 23

andy_racing December 15 2015, 11:42:06 UTC
Сейчас, по другой заявке, как раз идёт работа над тем, чтобы апелляции подавались только зарегистрированными пользователями.

Reply

man_der_ley December 15 2015, 22:41:51 UTC
Уж не моя ли "другая заявка" (http://ru-chgk.livejournal.com/1789666.html?thread=31192802#t31192802)? Или кто-то официально такую просьбу хранителям рейтинга подал?

Reply


koenig_away December 15 2015, 12:22:23 UTC
Да зачем авторство.
У АЖ должна быть большая синяя печать "идите к чорту, сами знаете, почему".

Reply

e_ponikarov December 15 2015, 14:53:17 UTC
Ну как минимум у АЖ должно быть право отвечать в той же стилистике, что написана апелляция.

Reply

koenig_away December 15 2015, 16:35:56 UTC
Не вижу смысла ни "рассматривать" явную кверулянтскую херь, ни тратить время на написание аргументации.

Reply

mtsyr December 15 2015, 22:18:10 UTC
по-моему, у АЖ есть право отвечать в любой стилистике. Кто запретит?

Reply


vitus_wagner December 15 2015, 12:24:46 UTC
Может попробовать его перевести гуглем обратно на итальянский. Вдруг осмысленный текст получится?

Reply


antisupov December 15 2015, 16:19:11 UTC
feed tension - напряжение питания

Reply


byram December 15 2015, 16:51:41 UTC
Рискну предположить: емкость с защитной сеткой

Reply


Leave a comment

Up