В гайдаевском фильме "За спичками" Ихалайнен, расхваливая хозяйство своего друга Ватанена, говорит фразу: "Мясо в доме Ватанена не переводится даже летом".
В английской Википедии она передана следующим образом: "The meat in the house Vatanen is not translated, even in summer".
Перевод,
Кино,
Английский язык,
Забавно
Comments 9
Reply
Reply
"the elderly woman nicknamed Baboushka" :)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Y_and_Other_Shurik's_Adventures)
Reply
Reply
Reply
Reply
Имя автора первой версии статьи говорит само за себя.
Reply
Leave a comment