Закваска:
«Я, конечно, как и большинство в этой теме, слышала много разных историй о Ласточкина, 17. Посмеивалась. Но сегодня встретила на форуме
в теме помощи больному ребенку... Мне стало стыдно за того (или ту), кто считается моим коллегой и сотворил ЭТО; и за того (ту), кто эту корявую безграмотность заверил печатью; и за всех тех, кто не
(
Read more... )
Comments 8
Английскому учат не курсы, а конкретная Марья Иванна. Поэтому невозможно особенно в наших условиях доверять ни бюро, ни курсам.
Доверять можно конкретной Марье Ивановне, и не важно, где она работает. Но, во-первых, не все эту простую вещь осознают.
Во-вторых, не всегда можно быстро найти этого профессионала Марью Ивановну.
Что же касается редактора - то это вещь желательная, но не всегда обязательная. По своей работе с авторами, переводами и всяческими текстами
сталкивался с ситуациями, когда некоторым людям редактура была практически не нужна. Но, конечно, таких немного.
Практический вывод из всего этого: иметь побольше хороших знакомых и профессионалов в самых разных отраслях.
Reply
Однако изначальное деление денег клиента 50х50 между хозяином БП, убивает всю структуру бизнеса. Добавленная стоимость в размере 50% со стороны хозяина БП... Даже не могу представить, что он должен делать клиенту, пока переводчик переводит текст.
Reply
Reply
Reply
Reply
А в городских БП максимум 25 грн за страницу. Они "не могут соревноваться"... А зачем заказчику отдавать половину денег хозяину БП? За что? За отсутствие нормально поставленного рабочего процесса? За то, что в результате работу будет делать разнорабочий, которому сгодится любая ставка, если она больше нуля?
Почему-то стоматологов не выбирают по принципу "подешевле"...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment