Вопрос знатокам

Jan 12, 2010 12:02

Есть такое выражение "получить на халяву", то есть приобрести что-то бесплатно, задаром. Одно время народ интересовался происхождением данного выражения и выдвинул ряд теорий. В словарях дается несколько значений слова:
Read more... )

Leave a comment

Comments 76

bulochnikov January 12 2010, 09:50:10 UTC
"Халява" в северном русском диалекте означает "Женщина, которая ДАЁТ всем подряд, причём бесплатно. За своё удовольствие. (В более южных регионах говорят "шалава".)
Отсюда и выражение:

Reply

doppel_herz January 13 2010, 09:24:06 UTC
О, о сходстве слова с шалавой я не подумал.

Reply


pebu3op_88 January 12 2010, 10:08:53 UTC
2 bulochnikov :
Долго жил в Архаре и Каргополе, исползал "на бляхе" весь Кольский - но такого не слыхал... Как-то мужики все больше термин "блядь" употребляют.
Впрочем, я не профессор...

Reply

stabrk January 15 2010, 15:41:32 UTC
Именно. Та, которая даёт "ради себя" (себе, родимой") - "блядь", а та, которая просто "легкодоступна", то есть которой, в принципе, пофигу, но за мелкую услугу или просто ты ей понравился свободно "даёт", - та "халявка". Такое понимание даже в Москве довольно распространено и прижилось, особенно среди молодёжи (слово в этом значении, скорее всего, мужики с Севера завезли).

Reply


eednew January 12 2010, 10:25:27 UTC
Ничто не стоит так дешево, и не ценится так дорого, как халява.

Reply


Слово из идиш rouric January 12 2010, 10:45:28 UTC
Как и большинство слов воровского жаргона начала прошлого века.
Маруха, шмара, блат, ксива и пр - оттуда же.

Reply

Re: Слово из идиш rouric January 12 2010, 11:38:22 UTC
Халява - бесплатно. Ивр. חלב халав - молоко. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины т. наз. - דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко».

Reply

Re: Слово из идиш eednew January 12 2010, 13:17:17 UTC
За вредность?

Reply

Re: Слово из идиш doppel_herz January 13 2010, 09:30:53 UTC
Влияние уголовного жаргона на современную речь имеется, спора нет. Но я в некотором затруднении, поскольку это слово есть и в славянских языках, причем понятие, которое оно обозначает, было довольно ходовым - не могло ли оно послужить основой для выражения? А какие мысли насчет "шары"? Все как-то сосредоточились на халяве, а про шару молчат :-)

Reply


Ещё один вариант "еврейской версии". sanitareugen January 12 2010, 10:59:14 UTC
Не очень богатый еврей в Белоруссии и т.п., у которого корова была, но нанять для дойки её в субботу шабес-гоя он не мог, предлагал соседям-христианам свою, нуждающуюся в дойке, корову подоить, взяв себе за труд часть молока - "халав".
Субботы - они чаще бывают...

Reply

Re: Ещё один вариант "еврейской версии". doppel_herz January 13 2010, 09:42:13 UTC
Судя по тому, как субботы мешают жить евреям, это самый антисемитский день недели :-)

Reply

Re: Ещё один вариант "еврейской версии". stabrk January 15 2010, 15:44:11 UTC
Интересно, ебля для них - это работа? А если такая ситуация: для него - работа, а для неё - нет? Бедные кретины...

Reply


Leave a comment

Up