Нет ли в этом неведении отголосков толерантности? Насколько я заметил, американцы очень неохотно относят людей к тем или иным группам, классам и подвидам, избегая объяснений вроде "Он так поступает потому, что он (например) холерик". И вообще не склонны объяснять себе и другим что-либо умозрительными абстракциями.
интроверт-экстроверт используют во всю. мне кажется, типов классификации людей очень много напридумывали, но в ссср почему-то обсуждали только эту, вот и прижились слова.
Я заметила, американцы часто не знают некоторых редких слов английского языка, которые между тем есть и в русском языке, и вместо них используют другие английские слова с подобным значением. Например слово labyrinth американцы не знают, вместо него они используют maze. И это далеко не единственное слово.
Нет не зависит. Если только это не профессор лингвистики, никакие другие образования не обучают людей всем 2 миллионам английских слов, даже впрочем лингвистические:)
назвать человека флегм на английском будет фоменным оскорблением, помните в Гарри Потере семья Уизли звала французкую невесту одного из братьев не Флер, а Флегм?Слово сангвиник я встречала очень редко, и больше как прилагательное, типа сангвинистиченское отношение к проблеме, например, человек дом два года не может продать, но не стрессует из-за этого. меланхолия = тоска, тоже не может быть про тип человека, а с производными от холерика вообще никогда не встречалась.
Я совсем прошла мимо Гарри Потера.или он мимо меня :) Ну так сложилось. А так я очень аккуратна со словами, уже неоднократно убеждалась, что может быть чревато в лучшем случае недопониманием.
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Спросите Гийермо дел Торо, он подтвердит.
Reply
Reply
А так я очень аккуратна со словами, уже неоднократно убеждалась, что может быть чревато в лучшем случае недопониманием.
Reply
Reply
Reply
Reply
ССылка пошла на наш рабочий тикет :)
Reply
Leave a comment