Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
dolboeb
Бхагавад гита: lost in translation
Apr 01, 2008 02:26
41-я шлока (строфа) первой главы Бхагавадгиты трактуется разными переводчиками весьма разнообразно.
Полез разбираться, и открылась бездна, звёзд полна.
Вот лишь несколько вариантов для сравнения.
В Е Р С И ЯШ Л О К А 41
Оригинал
(
Read more...
)
язык
,
религия
Leave a comment
Comments 103
Previous
Next
оффтоп
vesh_v_sebe
April 1 2008, 06:13:36 UTC
Антон Борисович, какова дальнейшая судьба сообщества esquire_lj?
Reply
garvey_r
April 1 2008, 06:52:49 UTC
Перевод - как переход через линию фронта, без потерь не обойдешься...
Reply
lumpa_lup
April 1 2008, 07:45:37 UTC
а читающие на оригинальных языках наделяют таким авторитетом переписчиков и текстуальную критику.
Reply
karanagai
April 1 2008, 08:45:02 UTC
"наракайа" - это от слова нарака:
http://en.wikipedia.org/wiki/Naraka
, концепции в индуизме существующей несомненно.
Reply
unlimmobile
April 1 2008, 09:12:26 UTC
напомнило, как наша медведица пера - Л. Толстой переводил Дао Де Дзин
Тоже есть чему улыбаться :)
Reply
unlimmobile
April 1 2008, 09:16:54 UTC
Однажды Штирлиц решил стать духовным искателем.
Приходит он к Мюллеру и говорит: "Мюллер, нет ли у вас Бхагават-Гиты в русском переводе?"
"А вот вы и попались, Штирлиц" - радостно засмеялся Мюллер - "Какой же вы арий, если санскрита не знаете?"
"Но мне нужна именно Бхагават-Гита как Она Есть" - не колеблясь возразил Штирлиц.
"Вот так он всегда выкручивается" - вздохнул тяжело Мюллер, вынимая из сейфа комментарии Прапхупады.
© Ра-Хари
Reply
Previous
Next
Leave a comment
Up
Comments 103
Reply
Reply
Reply
Reply
Тоже есть чему улыбаться :)
Reply
Приходит он к Мюллеру и говорит: "Мюллер, нет ли у вас Бхагават-Гиты в русском переводе?"
"А вот вы и попались, Штирлиц" - радостно засмеялся Мюллер - "Какой же вы арий, если санскрита не знаете?"
"Но мне нужна именно Бхагават-Гита как Она Есть" - не колеблясь возразил Штирлиц.
"Вот так он всегда выкручивается" - вздохнул тяжело Мюллер, вынимая из сейфа комментарии Прапхупады.
© Ра-Хари
Reply
Leave a comment