Re: круг или окружность?ysNovember 6 2011, 09:50:26 UTC
в контексте беседы я сразу обозначил о чём речь - об образовании, об учебном предмете, о геометрии "Думаю что сейчас это различение, построенное на опыте русских терминов для геометрии, неизбежно придется возвращать в жизнью".
А Вам спасибо за иллюстрацию этого убожеского новояза, неразличающего "круг" и "окружность" аж до такой степени, что и Вы здесь не понимали - "бег по кругу" это движение по окружности.
Это же вопиющее невежество! Причём не столько ваше, сколько заложенное в самой системе вытеснения культуры из украинского образования и замены её идеологией "Украина не Россия"
Re: круг или окружность?ysNovember 6 2011, 10:36:29 UTC
А Вы читали, что Вы или вместо Вас написано? Вы говорите "Если хотят сказать специфически "круг", то для этого есть украинское слово "круг", которое уже "окружность" обозначать не может ("біг по колу")." Так ведь говоря "бег по кругу" вкладывают смысл "бег по окружности", неужели это не понятно?
Так что Ваш пример "біг по колу" получается и имеет смысл "бег по окружности", а Вы уверяли, будто "круг" "окружность" обозначать не может
Re: круг или окружность?kohoutekkNovember 6 2011, 11:08:02 UTC
Так что Ваш пример "біг по колу" получается и имеет смысл "бег по окружности", а Вы уверяли, будто "круг" "окружность" обозначать не может
Ну, и? И что? Что неверно-то?
Ещё раз и медленно: В РУССКОМ языке слово "круг" может означать и круг, и окружность. Чего вы не знали и пытаетесь отрицать. Поэтому в РУССКОМ языке МОЖНО сказать "бег по кругу", что фактически означает "бег по окружности".
В УКРАИНСКОМ языке слово "круг" НЕ МОЖЕТ означать окружность, только круг, поэтому сказать "біг по кругу" НЕЛЬЗЯ, следует говорить "біг по колу", потому что украинское слово "коло" означает и круг, и окружность (как РУССКОЕ слово "круг").
РУССКОЕ слово "круг" - и круг, и окружность. УКРАИНСКОЕ слово "круг" - только круг. Что щё непонятно?
Re: круг или окружность?ysNovember 6 2011, 13:56:23 UTC
ну и прекрасно))) Я Вам могу дать ссылку на словари, которые подтверждают, что этом "замкнутом круге" самоизоляции "незалежное украинство" не построить - неизбежно придётся пользоваться эквивалентами традиционных русских слов.
Так что в геометрии вероятно придётся употреблять и слово "круг" (перевод традиционного русского "круг")))) и "окружність" lingvo.yandex.ru/%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8/
Re: круг или окружность?kohoutekkNovember 6 2011, 14:22:36 UTC
"Иван Васильевич, когда вы так говорите, мне кажется, что вы бредите".
Эти "эквиваленты" называются ТЕРМИНАМИ. В каждом языке - свой набор терминов. Украинский язык при необходимости их образует с той же лёгкостью, что и русский. Науки на украинском языке преподаются и изучаются, начиная с конца 19 века. Вся необходимая терминология для геометрии в украинском языке существует давным-давно. Если вы её знаете, это не означает, что её нет. Купите себе гуся и морочьте голову ему.
Re: круг или окружность?ysNovember 6 2011, 14:33:08 UTC
угомонитесь. Вы теперь ещё и запутаетесь между понятиями "эквивалент" и "термин" )))
Вы навязываетесь с поучениями, хотя все эти свидомые манипуляции с уходом от общерусских корней должны скрыть, что в официальном украинском как видите есть и точный эквивалент традиционному понятию "окружность" - "окружність" :)))), и есть и точный эквивалент традиционному понятию "круг" - по-украински тоже придётся применять слово "круг", и ваше хуторянское "коло" в геометрии слова "круг" не заменит.
Re: круг или окружность?kohoutekkNovember 6 2011, 15:30:44 UTC
Если вы не станете говорить мне, что делать, то я не стану объяснять вам, куда вам идти. А если вы не знаете значения русских и украинских слов, то подскажу: они имеются в толковых словарях.
А Вам спасибо за иллюстрацию этого убожеского новояза, неразличающего "круг" и "окружность" аж до такой степени, что и Вы здесь не понимали - "бег по кругу" это движение по окружности.
Reply
Reply
http://diak-kuraev.livejournal.com/239832.html?thread=36475864#t36475864
здесь говорят противоположное - в математическом смысле -- рус."окружность" = укр."коло", http://diak-kuraev.livejournal.com/239832.html?thread=36487128#t36487128
Это же вопиющее невежество! Причём не столько ваше, сколько заложенное в самой системе вытеснения культуры из украинского образования и замены её идеологией "Украина не Россия"
Reply
Reply
Так ведь говоря "бег по кругу" вкладывают смысл "бег по окружности", неужели это не понятно?
Так что Ваш пример "біг по колу" получается и имеет смысл "бег по окружности", а Вы уверяли, будто "круг" "окружность" обозначать не может
Reply
Ну, и? И что? Что неверно-то?
Ещё раз и медленно:
В РУССКОМ языке слово "круг" может означать и круг, и окружность. Чего вы не знали и пытаетесь отрицать. Поэтому в РУССКОМ языке МОЖНО сказать "бег по кругу", что фактически означает "бег по окружности".
В УКРАИНСКОМ языке слово "круг" НЕ МОЖЕТ означать окружность, только круг, поэтому сказать "біг по кругу" НЕЛЬЗЯ, следует говорить "біг по колу", потому что украинское слово "коло" означает и круг, и окружность (как РУССКОЕ слово "круг").
РУССКОЕ слово "круг" - и круг, и окружность. УКРАИНСКОЕ слово "круг" - только круг. Что щё непонятно?
Reply
Все же видят, о чём я изначально вёл речь:
1) уточнял:
"в контексте беседы я сразу обозначил о чём речь - об образовании, об учебном предмете, о геометрии" http://diak-kuraev.livejournal.com/239832.html?thread=36485592#t36485592
2) сразу сказал:
"Думаю что сейчас это различение, построенное на опыте русских терминов для геометрии, неизбежно придется возвращать в жизнью" http://diak-kuraev.livejournal.com/239832.html?thread=36472280#t36472280
3) и ещё разъяснял:
"хорошо, если эти понятия украинская школа различает, во всяком случае сейчас Гугль на запрос
"круг" выдаёт "коло"
"окружность" - "коло"
"круг и окружность" - "коло і коло"
http://diak-kuraev.livejournal.com/239832.html?thread=36494296#t36494296
Reply
Reply
Я Вам могу дать ссылку на словари, которые подтверждают, что этом "замкнутом круге" самоизоляции "незалежное украинство" не построить - неизбежно придётся пользоваться эквивалентами традиционных русских слов.
Так что в геометрии вероятно придётся употреблять и слово "круг" (перевод традиционного русского "круг"))))
и "окружність" lingvo.yandex.ru/%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8/
Reply
Reply
Эти "эквиваленты" называются ТЕРМИНАМИ. В каждом языке - свой набор терминов. Украинский язык при необходимости их образует с той же лёгкостью, что и русский. Науки на украинском языке преподаются и изучаются, начиная с конца 19 века. Вся необходимая терминология для геометрии в украинском языке существует давным-давно. Если вы её знаете, это не означает, что её нет. Купите себе гуся и морочьте голову ему.
Reply
Вы теперь ещё и запутаетесь между понятиями "эквивалент" и "термин" )))
Вы навязываетесь с поучениями, хотя все эти свидомые манипуляции с уходом от общерусских корней должны скрыть, что в официальном украинском как видите есть и точный эквивалент традиционному понятию "окружность" - "окружність" :)))), и есть и точный эквивалент традиционному понятию "круг" - по-украински тоже придётся применять слово "круг", и ваше хуторянское "коло" в геометрии слова "круг" не заменит.
Reply
Reply
"окружность" - по-украински тоже "окружність" "круг" - по-украински тоже "круг"
ссылки я дал
Reply
Leave a comment