Feb 27, 2016 22:05
Друзья! Вопрос, собственно, в заголовке: в каком переводе читать Волшебника страны Оз? И в каком возрасте? Мне в детстве, помню, невероятно нравилась эта книга! Читала, вероятно, Волкова. Но наверняка же кто-нибудь озадачивался и искал самый "правильный перевод".
Спасибо!
3-5,
вопрос,
переводчик,
6-8
Leave a comment
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Описание того, как дровосек стал железным человеком произвело неизгладимое впечатление. Это подробное описание постепенного отрубания частей тела заколдованным топором. Отрубили левую руку - пошел к кузнецу, он ему сковал железную руку - и так далее.
И как же ведет себя этот самый дровосек, позиционируемый как добрый? Когда он увидел, как кот гонится за мышью, он коту отрубил голову. Мой сын не понял, за что. На этом моменте он попросил меня больше не читать - мало ли, что там еще впереди. Посмотрела у Волкова - вдруг он действительно адаптировал под наш менталитет? Но - нет. Та же расчлененка и отрубание голов.
Reply
Хотя ваш сын мой домысел опровергает)
Reply
Leave a comment