Недавно дочь перечитывала инструкцию к ноутбуку и спросила, почему английский текст короче русского. Я прочитала краткую лекцию о синтетическом характере нашего языка, о том, что и слова у нас длиннее, а сегодня подоспел пример.
это только, если мат не использовать :)))) мат сокращает длину фразы втрое-вчетверо, увеличивает эмоциональность и выразительность и, при этом, не мешает смысловой составляющей)))
Спасибо за интересный вариант :) Он тоже подойдет, но не в данном случае. Дело в том, что для покупателей швейцарских часов понятие "часы на каждый день" - это, скорее, деловой стиль. А еще сейчас лето, так что деним ассоциируется с отдыхом. Эти факторы тоже влияют на перевод. Если бы стояла задача вписать русский текст в определенный отрезок в верстке, выбрали бы Ваш вариант, пожертвовав частью ассоциаций и прочими факторами привлечения аудитории, но тут задача иная - подать продукт, привязав его к времени, месту и образу действия :)
Comments 22
Reply
Reply
Reply
Reply
мат сокращает длину фразы втрое-вчетверо, увеличивает эмоциональность и выразительность и, при этом, не мешает смысловой составляющей)))
Reply
Reply
превосходные часы на каждый день?
такое же количество слов, как и в английском, минус артикль. но все равно сами слова длиннее, поскольку от флективного никуда не денешься.
Reply
Он тоже подойдет, но не в данном случае. Дело в том, что для покупателей швейцарских часов понятие "часы на каждый день" - это, скорее, деловой стиль. А еще сейчас лето, так что деним ассоциируется с отдыхом. Эти факторы тоже влияют на перевод. Если бы стояла задача вписать русский текст в определенный отрезок в верстке, выбрали бы Ваш вариант, пожертвовав частью ассоциаций и прочими факторами привлечения аудитории, но тут задача иная - подать продукт, привязав его к времени, месту и образу действия :)
Reply
"Повседневный" :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment