Пушкин и детство

Oct 30, 2015 20:14


Юлия Мучник недавно напомнила в фейсбуке о, наверное, самом сильном пассаже из книги Юрия Лотмана "Биография А.С.Пушкина"  https://www.facebook.com/mucnik.ulia/posts/878391522230183?pnref=story

Он о Пушкине как о "человеке без детства".
Read more... )

Лермонтов, литературное, история как коммуникативный процесс, Пушкин

Leave a comment

Comments 64

platonicus October 30 2015, 14:16:22 UTC
А что я вам такого сказал-то?

Reply

chur72 October 30 2015, 14:24:02 UTC
оспорили принадлеждность Брюсова к пушкинской линии)
http://chur72.livejournal.com/71594.html?thread=836266#t836266

Reply


batayka October 30 2015, 15:23:48 UTC
Вчера знакомая делилась, что не помнит ничего из детства... Точнее, мало, что помнит, и, в основном, это воспоминания со знаком боли (при том, что хорошая семья, оба родителя и т.д.)
У меня же в памяти, лет с двух - толстенный альбом картинок, ощущений, эмоций, фраз... Самых разных.
Помню, как в школе меня "накрыло" именно Лермонтовым.
Теперь понимаю - почему.
Спасибо )

Reply

chur72 October 31 2015, 04:14:37 UTC
Пожалуйста)
Кстати, в прошлом году я написал целую серию постов о Лермонтове, выкладываю ссылку на случай, если заинтересует: http://chur72.livejournal.com/tag/%D0%9B%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2

Reply


freesopher October 30 2015, 16:08:29 UTC
Как-то недавно беседовал с одним филологом, он меня несколько удивил тем, что заявил о несамобытности Пушкина: много подражательного, переводов, а вот Лермонтов - он в этом плане гораздо самобытнее!
Что думаете?

Reply

chur72 October 30 2015, 16:21:32 UTC
Ну такое сложно всерьёз комментировать. По-моему это глупость - и по сути и в мелочах (что-то не припомню ни одного перевода Пушкина, тогда как у Лермонтова их, как-раз, изрядно)

Reply

egovoru October 30 2015, 23:55:10 UTC
"не припомню ни одного перевода Пушкина"

Пьяной горечью Фалерна
Чашу мне наполни, мальчик!
Так Постумия велела,
Председательница оргий.
Вы же, воды, прочь теките
И струёй, вину враждебной,
Строгих постников поите:
Чистый нам любезен Бахус.

Minister vetuli puer Falerni,
inger mi calices amariores,
ut lex Postumiae iubet magistrae
ebrioso acino ebriosioris.
at vos quo lubet hinc abite, lymphae,
vini pernicies, et ad severos
migrate. hic merus est Thyonianus.

Reply

chur72 October 31 2015, 03:07:35 UTC
Да этот припомнил уже.
Будем спорить, у кого больше переводов - у Лермонтова или Пушкина?

Reply


gomazkov October 30 2015, 16:10:10 UTC
Согласен.
Будучи человеком развязным, я бы вообще назвал Пушкина последним поэтом 18 века: всё, что последовало за ним, то, чему он как бы дал дорогу, пошло настолько "не туда", куда шёл всю жизнь он, что просто диву даёшься.)

Reply

chur72 October 30 2015, 16:41:22 UTC
Да, кажется, я понимаю, о чём вы. Но Пушкин, всё-таки, не Гринёв, и всегда рад заметить разность между Онегиным и собой. И это делает его поэтом 19-го века. В Пушкине 18-й и 19-й (то есть уже наша современность) века сошлись и взаимоотразились.

"Пушкин стоит на переломе отношения к античности как к образцу и как к истории, отсюда его мгновенная исключительность" (с) С.Аверинцев

Пушкин и Гёте - "равновесие "готового" слова, и слова, направленного на жизнь" возникше "в центральной, фокусной точке европейского развития в исторически единственный, неповторимый момент" (с) А.Михайлов

Reply

gomazkov October 30 2015, 16:47:31 UTC
Ну, согласен, конечно, что уж спорить.)
Но его классические понятия о чести и долге становились старомодны просто на ходу - уже при его жизни. Не говоря уж о том, что для него всегда было важнее КАК писать, чем ЧТО: у Лермонтова с Тютчевым уже ровно наоборот.

Reply

chur72 October 31 2015, 05:06:59 UTC
Я с вами ещё более согласен. Но напрашивается целая куча оговорок.
Например, что Тютчев - по чисто стилистическим и даже ученическим критериям - ближе к 18-му веку, чем Пушкин. Ну и с "что" и "как", всё, конечно, с одной стороны так, а посмотришь с другой - уже и не совсем так. Лермонтовская форма более "расхристанная", разудалая какая-то. Но говорить, что она у него прямо совсем вытеснена установкой на содержание, как-то не выговаривается - учитывая колдовскую музыкальность его стиха. У него много декларативности, это точно, но вот "есть звуки, значенье темно иль ничтожно, но им без волненья внимать невозможно" - это тоже автоарактеристика.

На всякий случай даю ссылку на свой прошлогодний пост о Пушкине и Лермонтове - я их там пытаюсь сравнивать http://chur72.livejournal.com/71594.html

Reply


d_white1967 October 31 2015, 09:52:36 UTC
Мне, честно говоря, не до конца понятно, отчего упор сделан именно на писателей-дворян; всё-таки вопрос семьи и её влияния на писателя, как мне кажется, значительно шире и классовой принадлежностью определяется весьа опосредовано. Да, после, например, "милого" детства (да и молодости) Тетерникова на свет появился почти откровенный садомазохист Сологуб, но списать всё это на то, что "из простых" нельзя. Тем более, что обратных примеров в истории литературы тоже немало.

Reply

chur72 November 1 2015, 05:55:07 UTC
Ну как отчего? Лотман пишет о Пушкине, а жизнь Пушкина - это жизнь дворянина со всеми понятиями и условностями дворянской культуры.

"Классовая принадлежность" тут очень неудачный термин, слишком уж связанный с "классовой борьбой", "производственными отношениями" и прочей политэкономической метафизикой. Здесь гораздо важнее вещи, связанные со специфической системой ценностей и бытовой культурой. В случае с дворянской культурой - это культура родового поместья и интимно переживаемой связи поколений, укоренённость в истории своей семьи, связанной с историей Русского государства.

Ещё один важный момент - на рубеже 18-19 веков дворянская культура является парадигматичной, то есть является источниом формирования ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНОЙ культуры, переносит свои ценности на другие сословия. Поэзия Пушина как-раз и является отражением и завершением этого этапа. Если выразиться патетично, это завещание, оставленное дворянской культурой, которое потом двести лет будет усваиваться (в том числе и полемически усваиваться) "всей Россией". Как-то так.

Reply


Leave a comment

Up