Чудо-чучудил, накропав пару писулек про своих любимых русских этрусков, выставил на всеобщее обозрение не только
свой прогрессирующий склероз, но и чудинищное незнание английского языка. Это, конечно, не новость - но дедушка продолжает поставлять ВКУСНУЮ ЕДУ: на сей раз в переводе абзаца из Википедии чучудилище ухитрилось допустить глупейшие ошибки
(
Read more... )
Comments 2
А тегом "чуглиш" воспользуемся, даже в ретроспективе.
Reply
Кстати, чушка сейчас как раз вспомнит про свою "медальку за переводческую деятельность". Хотя, как мне кажется, большего чем чучудиловский идиотизма в чудо-переводах с английского во всем свете не сыскать...
Reply
Leave a comment