собрался прочитать "Внутренний порок" Пинчона, но уже на десятой странице бросил, виной тому перевод М. Немцова. мой английский оставляет желать лучшего, но ощущение такое, что переводчик еще хуже с этим справляется. правда в предисловии о Пинчоне сказано, что довольно своеобразный язык, поэтому не пойму, то ли у меня зря глаз цепляется за кривизну
(
Read more... )
Comments 28
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Энтропия - Под розой - Лот - V - Винляндия - Порок - Кромка(??) - Радуга.
V - это водораздел. почитайте перевод V Григорьева, МСЗ и Немцова. сравните. и уж потом делайте выводы.
но альтернативы-то нет)
Reply
Reply
Reply
давно когда то читал "выкрикивается лот 49" но в памяти ровным счетом ничего не осталось : )
если правильно понял намек, то перевод Немцова не самый худший?
Reply
Reply
Leave a comment