наткнулась на DVD, уже и подзабыла, что Барбара мне присылала. Как-то за несколько дней перед тем , как родить Марусю, почти три года назад я сделала аранжировку песни
"И вот становится темно" с альбома
"Золото осени"для хора
Барбары Моргенштерн на фестиваль воды в Берлине, ничем подобным до этого не занималась, с нуля, но как ни странно всё
(
Read more... )
Comments 10
(The comment has been removed)
Reply
Только солидный мужчина текст переводит всё же на немецкий. Но звучно, это да!
Кстати, не знал точно, что у Маши Креллы * наши корни и что она знает русский. Хотя подозревал, что это может быть вероятно.
И это, если она и электронщица, то разве что наполовину :) я бы сказал, что она играет инди-поп с большим или меньшим уклоном в рок.
Последний её альбом Speak Low (Loewe & Weill in Exile), согласно вики и её майспейсу представляет собой "a project commissioned by Haus der Kulturen der Welt (House of World Cultures) ... that includes her versions of songs by Kurt Weill and Frederick Loewe" (американские композиторы первой половины прошлого века, эмигранты с немецкими корнями).
Но что я особенно люблю из проектов с её участием - это пост-/индироковый коллектив Contriva, где Маша играла на гитаре и (весьма редко) пела. Пример (во второй песне она вообще на басу) >>
* я так её имя всегда произносил, да и она его пишет несколько своеобразно тоже: Qrella - да-да, безо всяких 'u'
** кстати, ( ... )
Reply
за остальные поправки - спасибо)
Reply
Reply
мне нередко кажется, это не со мной было и есть)
Reply
Reply
Reply
как думаете, списаться с ней реально или слишком закрытая личность?
Reply
Reply
Leave a comment