Юго-Западная Русь: наброски к этнонимической ревизии

Jul 29, 2015 23:10

Исследование процессов нациогенеза на территории Украины требует пристального внимания к соответствующим этнонимам, используемым в книжной и разговорной речи, и эволюции их значения и употребления. Позволю себе небольшое введение. В передаче "Время покажет" от 7 июля обсуждаются такие термины, как "хохол", "укроп", "кацап" и "москаль" в современной ( Read more... )

национализм, юго-западная Русь, Единая Русь, история, информационная борьба, манипуляция сознанием, терминология, определение понятий, лингвистика, бывшая УССР, Новороссия, анализ понятий, этимология

Leave a comment

katyn_ru August 1 2015, 08:08:22 UTC
Так называемый "литературный украинский язык" - это искусственный язык, созданный в 1870-е годы XIX века. Создавался он в рамках одной и той же научной школы практически одновременно с ещё двумя искусственными языками - ивритом и эсперанто. Формально разработчики у этих трёх языков были разные, но на деле конструировали они свои искусственные языки по схожим лингвистическим принципам и методикам. Головным научным коллективом данного направления лингвистики, в некотором роде - его визитной карточкой, считались "польские профессора Львовского университета" (которые при ближайшем рассмотрении в большинстве своём почему-то оказывались не поляками, а этническими евреями ( ... )

Reply

rusdiver August 1 2015, 09:13:40 UTC
Литературные языки вообще искусственные по своей природе. они как раз создаются с целью не допущения сильного разложения на наречия что в процессе жития в относительной изоляции всегда будет формироваться своё произношение.

Reply

katyn_ru August 1 2015, 11:30:43 UTC
Это не совсем так. Точнее, совсем не так ( ... )

Reply

cd_player August 1 2015, 12:24:35 UTC
Размышления, очень созвучные моим собственным.

Не знаю, обратил ли кто-нибудь внимание, что электронные переводчики, которые непременно и забавно лажаются даже при переводе со сравнительно близких языков, с украинского переводят со стенографической точностью. Потому что структурно это всё тот же русский, перестроить язык на более глубоких уровнях у разработчиков не хватило способностей, а вот лексику насильно заменили наполовину, как минимум. Когда заимствования попадают в язык естественным путём, они плавно осваиваются языком и не нарушают его внутренней логики и гармонии. А после таких массовых вбросов язык может приходить в себя ещё очень долго.

Reply

noiseemitter August 1 2015, 13:24:06 UTC
А кто эти ""польские профессора Львовского университета" (которые при ближайшем рассмотрении в большинстве своём почему-то оказывались не поляками, а этническими евреями)?" Интересно.

Reply

katyn_ru August 1 2015, 20:45:38 UTC
В 1870-е годы, когда были разработаны основы "литературного украинского языка" филологическое и лингвистистичекое направление в Львовском университете связывали с именами Якова Головацкого, Емельяна Огоновского и Романа Пилята. Позднее - с именами Александра Колесса, Кирилла Студинского, Иллариона Свенцицкого. Внедрение "литературного украинского языка" обычно связывают с именем Михаила Грушевского, хотя Грушевский фактическим разработчиком этого языка не был ( ... )

Reply

noiseemitter August 1 2015, 21:57:45 UTC
Те, что вы перечислили, - в основном украинцы, поляк там разве что Роман Пилат (Пилят). На еврея он как-то мало похож. Половина вообще в сознательный возраст вступила уже в 20-м веке и не может иметь отношения к делу ("70-е годы 19 в.").
Так кого же Вы все-таки имели в виду, когда писали: "которые при ближайшем рассмотрении в большинстве своём почему-то оказывались не поляками, а этническими евреями"? Не пытайтесь уходить в обобщения (де, это только "бренд"), вы уже обмолвились о конкретных фигурах.
Впрочем, можете не отвечать. При всем моем скепсисе относительно украинского языка в его нынешнем виде я никак не могу закрыть глаза на грубо сработанную теорию заговора, которую Вы тут изложили. (Желая пристегнуть к этому вопросу евреев, - как к ним ни относись, такой взгляд выглядит натяжкой.)

Reply

katyn_ru August 1 2015, 23:01:31 UTC
Шо, и Заменгоф тоже украинец?!
Вы мне прям глаза на правду открыли!! )))

Reply

fossa_s August 1 2015, 13:51:29 UTC
Так чем создание или возникновение русского языка отличается от создания или возникновения украинского? Русский не перегружен заимствованиями и "новосозданными" словами по-вашему?
То, что вы сравниваете украинский и русский языки с помощью логико-смысловых конструкций на русском, это просто анекдот. В чувстве юмора вам не откажешь, но что-то мне подсказывает, что сами вы свой бред воспринимаете серьезно.

Reply

katyn_ru August 1 2015, 21:10:40 UTC
Процедуры создания литературного русского (великорусского) языка и "литературного украинского языка" отличались принципиально ( ... )

Reply

fossa_s August 2 2015, 04:07:47 UTC
Это проблема вашего мозга. Вы не можете обьяснить чем возникновение украинского отличается от возникновения русского, просто повторяете в разных формулировках, что это так.

Reply

katyn_ru August 2 2015, 08:57:12 UTC
[с доброй улыбкой, в очередной раз доброжелательно и терпеливо разъясняя неразумным и непонятливым оппонентам]: Так называемый "литературный украинский язык" - это не естественно возникший и нормально развившийся народный язык, а боевой лингвистический инструмент, волюнтаристски созданный группой проституирующих негодяев по заказу спецслужб и тайных международных организаций. Главным назначением "литературного украинского языка", его эзотерической сущностью, является дебилизация и расчеловечивание русских людей, имевших несчастье родиться или длительное время проживать на территории Украины ( ... )

Reply

fossa_s August 2 2015, 09:03:01 UTC
Вы опять повторили то же самое, хотя в этом нет никакого смысла.
Оскорбления не заменяют аргументы. Что ж, если вы не можете никак обосновать свое мнение, то и не надо.

Reply

katyn_ru August 2 2015, 09:15:42 UTC
Слив засчитан. Обтекайте.
Или сходите на ближайший майдан - попрыгайте там часок-другой. Авось, полегчает.

Reply

cd_player August 2 2015, 12:34:08 UTC
Вы правы - судить о качестве передачи мыслеобразов некоторого языка можно только изнутри этого самого языка. В этом смысле я не вижу большой беды, как будет называться пылесос - порохотяг или odkurzacz, как в польском (букв. "обеспыливатель") или vysavač, как в чешском и словацком (букв. "высасыватель"). Главное, чтобы между словом и денотатом было установлено чёткое и однозначное соответствие. Естественно, что носитель языка не будет задумываться, что логичнее - тянуть или сосать пыль. Её, кстати, можно и всасывать, и втягивать (эти глаголы примерно одинаково функционируют в русском и в украинском ( ... )

Reply

fossa_s August 2 2015, 15:13:18 UTC
"Прежде всего, это неестественность процесса"

Чем процесс конструирования украинского хуже процесса конструирования русского или любого другого языка мне непонятно. Автор с одной стороны высмеивает особенности украинского языка, с другой стороны называет его искусственным лишь на том основании, что в нем имеются заимствования из других языков. В таком случае все языки смешные и искусственные. Чем польский язык хуже русского мне тоже непонятно. Чем, скажем, "пес" хуже "собаки"?

Мне непонятно почему у человека возникает дискомфорт из-за того, что он говорит на языке того государства, в котором живет. Но мне кажется, что это личная проблема такого человека и он с ней должен сам как-то справиться.

Reply


Leave a comment

Up