в переводе Н. М. Карамзина
Первая публикация в переводе: «Пантеон иностранной словесности». М. 1797. Кн.1. С.255-258
Кто отец славы? Гений. Кто мать гения? Уединенная тишина.
.
Для сердца, изнуренного любовью, остается одна слава.
.
Ум видит одни сходства, рассудок и гений видят различия. Предметы сходствуют между собой самыми грубыми чертами, а различествуют самыми тонкими.
*.
Случаем можно назвать только неприметное [невидимое] течение вещей. В самом деле нет случая; мы говорим о нем для того, что не видим причины: но она есть.
**.
Тюрго из всех своих идей делал систематическую цепь и связывал их всегда одну с другой. Это, без сомнения, очень полезно; но я думаю, что он умел в случае нужды вынимать каждое звено особливо: иначе бы надлежало вытаскивать всю цепь для одной идеи.
.
Всякое справедливое рассуждение есть открытие. Мысли самые обыкновенные, предложенные без красноречия, но связно и выразительно, нравятся и пленяют ум.
.
Горесть имеет, конечно, свои прелести; это великое счастье для несчастных… следовательно, почти для всех людей. Но чтобы тронуть сердце, надобно приготовить его к умилению; иначе слезы не польются, как бы ни жалок был предмет сам по себе, и пустые, но искусством украшенные урны заставят иногда плакать скорее, нежели действительные гробы.
Например, г. Турни схоронил в саду своему отца, жену, дочь, друга и мумию; угадайте, кто погребен лучше?.. Мумия! Она положена в темной пещере, в которую надобно сойти по мраморной лестнице, состоящей из тридцати ступеней; а прах родительский, прах жены, дочери, друга рассеяны по лугу просто, без всяких украшений. Признаюсь, что несмотря на трогательные надписи «моему родителю», «моей супруге», «моей дочери», «моему другу», я плакал только над одной мумией.
.
Авторы по большей части пишут книги для того, чтобы учиться писать; итак, немудрено, что много слабых сочинений.
.
Есть два рода мужества: одно нападет, другое защищается.
.
Надобно выбирать для честолюбия отдаленный предмет, и поставить цель свою в будущем, в таком расстоянии, чтобы люди не могли к ней прикоснуться.
.
Гений бывает двоякий: гений ума и гений дарования. Гений ума находит мысль, гений дарования находит выражение. Первый был собственностью Корнеля, второй принадлежал Расину.
.
Франклин есть один из важнейших феноменов нашего века; электрическая сила и Американские Соединенные Области останутся неизгладимою печатью его творческого ума и бессмертия. Он имел удивительное проницание; беспрестанно наблюдал, сравнивал, находил новые отношения предметов; любил простоту, человечество, истину, и мятежные страсти никогда не волновали тихой души его. Сей философ думал, что здоровье зависит от самого человека. Мудрый носит долголетие в руке своей, повторил он с Соломоном. В самом деле, мы излишне верим счастью и судьбе.
.
Основанием великого дарования бывает всегда великий ум.
.
Любовь, если не ошибаюсь, рождается только от физиономии и наружной приятности в поступках.
.
Великие люди, великие по своему характеру или дарованиям, живут в свете отшельниками; уединение им любезно и необходимо. Они имеют сношение с другими людьми в одних общественных действиях.
.
Вообразите себе множество людей на кровле: одни падают, другие скатываются, - жизнь есть ни что иное.
.
Древние авторы описывали самые простые, естественные чувства - тогда все было ново, а теперь надобно хитрить, утончать, входить в нежнейшие оттенки идей. Мне кажется, что древним было гораздо легче писать.
.
Душа делает людей великими, превосходными. Можно быть остроумным и ничтожным человеком.
.
Люди с дарованиями могут читать только два рода книг: исторические и глубокомысленные.
.
Дидро говорил однажды с великим восторгом о Шекспире. «Как можно, - сказал ему Вольтер, - как можно предпочитать Виргилию, Расину такого чудовищного, нескладного поэта? Следственно, вы оставите Аполлона Бельведерского, чтобы смотреть на безобразную статую св. Христофора в соборной парижской церкви?» Дидро задумался и через минуту отвечал: «Положим, но что бы вы сделали, если бы эта безобразная статуя вдруг стронулась с места и колоссальными ногами своими начала шагать по улице?» Вольтер замолчал, удивленный таким разительным сравнением.
.
Я был однажды с шестью авторами. Спрашивали, какое стихотворическое описание есть самое лучшее, и положили, чтобы каждый, не сказывая, написал ответ на особливом листочке. Вообразите наше удивление! Все мы, не соглашаясь, написали одно: изображение Адама и Евы в поэме Мильтона ["Потерянный Рай"].
.
Чувства производят деятельное мужество, а философия - терпеливое.
.
В Таците надобно удивляться тонкости и силе, редкому проницанию и выразительности. К тому же я чувствую всякую минуту, что он удерживается и закрывает всегда большую часть тех предметов, которые мне показывает. Яростный лев стоит за ним, но автор хитрым образом сообщает нам свои мысли; если не обвиняет явно, то дает угадывать; говорит на ухо, пугает нас - и пленяет, потому что в страхе есть какая-то приятность. Идеи его, так сказать, бесконечны, потому что они не кончены; их можно уподобить развалинам, которых вышина удивляет нас, хотя они до половины закрыты землею.
.
В городах мы теряемся, а в деревне оставляем себя: хотя изредка надобно туда ездить за собой.
- - -
Эхо (от ред. VL)
* Нашим орудием должна быть не ассоциация идей, а их диссоциация. Ассоциация, как правило, банальна. Диссоциация разлагает привычные сочетания и обнажает скрытые сходства. (Жюль Ренар, конец XIX - начало века ХаХа)
** Слово «неразбериха» придумано нами для обозначения порядка, суть которого непонятна. (Генри Миллер, век ХаХа)
Первая веб-публикация: Vive Liberta, 2003 год
#ВеликаяФранцузскаяРеволюция