Беларуская батлейка

Sep 04, 2008 23:09

Беларускi народны тэатр батлейка з’яўляецца адным са старажытных відаў беларускага мастацтва. Назва батлейка (Bethleem) паходзiць ад горада Вiфлеем, дзе, згодна бiблейскай легендзе, нарадзiўся Iсус Хрыстос. Пра сувязь паходжання батлейкi з бiблейскай тэмай сведчаць кананiчныя сюжэты пастаноўкi "Цар Iрад". Іншыя варыянты назвы гэтага старажытнага ( Read more... )

батлейка, народны тэатар, лялькі

Leave a comment

Comments 20

maksim_l September 4 2008, 20:48:31 UTC
Давидова М.Г. Вертепный театр в русской традиционной культуре // Традиционная культура №1/2002
http://booth.ru/vertep/vert_hist/david_istor_vert.doc (ёсць варыянты і ў html, але зусім не чытэльныя).

Там не толькі пра рускі вярцеп, але таксама пра бел. і ўкр. батлейку. Ды і сам сайцег http://booth.ru даволі цікавы.

Reply

skepsys September 5 2008, 08:50:23 UTC
дзякуй.

Reply

maksim_l September 7 2008, 06:53:43 UTC
Ёсць яшчэ:

* Перетц В.Н. Кукольный театр на Руси, 1895 (репр. "Библиотека Театра чудес" -М:, 1991);
* Романов Е. Белорусские тексты вертепного действа. Могилев, 1898;
* Карский Е.Ф. Рождественская вертепная драма // Белорусы, т. 3, [вып.] 3, П., 1922.
* Барышаў Г.I., Саннiкаў А.К. Беларускi народны тэатр батлейка. Мн., 1962;
* Лозка А. Беларуская батлейка. Каляндарныя i абрадавыя гульнi. Мн., 1997.

Калісь цікавіўся тэмай, во застаўся спіс літаратуры.

Reply


jakubaniec September 4 2008, 20:57:57 UTC
Ад Віфлеему мусіла б быць "віфлейка" :)

Reply

skepsys September 5 2008, 08:46:28 UTC
вафлейка тады ўжо ;)

Reply

Віфлеем Біфлеем shanibor September 5 2008, 22:07:55 UTC
Віфліем - то ў маскалёў. У клясічным правапісе Вавилон - Бабілён, символ - сымбаль падаецца.

Reply

Фівы -Тэбай, віфліоліка - бібліятэка. juli_erde September 5 2008, 23:25:42 UTC
Не толькі ў клясычным правапісе, але і ў карэктным грэцкім вымаўленьні.

Reply


juli_erde September 4 2008, 21:09:52 UTC
Дарэчы, не памятаеш, "Батлеем" часам перакладаецца не як "Дом Хлеба"?

Reply

хлеб зь мясам skepsys September 5 2008, 08:47:22 UTC
араб. بيت لحم‎‎, Байт-Лахм, букв. дом мяса; ивр. בית לחם‎, Бейт-Лехем, букв. дом хлеба

Reply

Каму што, ага. juli_erde September 5 2008, 23:27:49 UTC
Падаецца, другі варыянт - больш распаўсюджаная версыя.

Reply

Re: Каму што, ага. skepsys September 6 2008, 17:32:32 UTC
проста хто з чаго перакладае. а мо проста таму, што ў мяса з кашэрнасьцю бываюць траблы... %)

Reply


urshulja September 5 2008, 06:06:44 UTC
народ! а давайце зробім батлейку! ну не самую, такую ўжо крутую рэканструкцыю, а па-прасцей троху, каб дзецям у садочку паказваць!

Reply

skepsys September 5 2008, 08:49:46 UTC
Ёсьць такі камрад пан Скіргайла, які і займаецца батлейкай. Можна яго запрасіць у садок, калі што. Усе будуць радыя, мяркую.

Reply

urshulja September 5 2008, 17:50:26 UTC
прыйсці паглядзець- эта фігня.самім зрабіць -ета крута.

Reply

skepsys September 5 2008, 21:49:32 UTC
вам, прабачце, шашачкі ці ехаць? ;)

калі нехта даўно і плённа займаецца нечым рэдкім (і ня надта запатрабаваным у сучасным грамадстве), дык чаму б не запрашаць такіх людзей, замест «самім зрабіць - ета крута»?

так, самім - гэта вароча ў край, але ЎЖО ёсьць людзі, што зробяць гэта дакладна лепей чым нашыя нефіцкія тырканьні. пры тым ім самім будзе вельмі прыемна, што іх дзейнасьць некаму цікавая і патрэбная, а мы - ў якасьці гледачоў - атрымаем якасны прадукт. а калі ёсьць жаданьне, дык і зможам чамусьці навучыцца.

Reply


(The comment has been removed)

skepsys September 5 2008, 21:51:34 UTC
дзякуй за інфу. а дзе пра іх можна даведацца больш дэталёва? для каго яны працуюць? ці можна іх запрасіць з выступам, сажам, у дзіцячы садок?

Reply


Leave a comment

Up