Как правильно - "Have you been TO London" или "Have you been IN London"?

Sep 30, 2017 21:24


Позвольте для начала задать вам три вопроса. Два совсем легоньких, а третий - посложнее.

Пожалуйста, попробуйте сначала ответить на них, а потом читайте дальше. Итак:

1) Как сказать по-английски: “Ты когда-нибудь был в Лондоне?”?

2) Как сказать по-английски: “Я был в Лондоне два года назад”?

И вопрос посложнее:

3) Возможно ли по-английски такое ( Read more... )

грамматика

Leave a comment

Comments 41

brightist September 30 2017, 23:17:33 UTC

есть еще один контекст - американский :)

Reply

lezbiyan October 1 2017, 10:18:06 UTC
а есть ещё пиджин-инглиш и ниггерский диалект, и что?))

Reply

brightist October 1 2017, 14:10:07 UTC

ппц и сюда уже боты доползли

Reply

lezbiyan October 1 2017, 14:27:11 UTC
а зачем ты сюда заполз, бот? поучить как надо правильно зубрить? :)

Reply


ksiuniko September 30 2017, 23:59:25 UTC

Спасибо. Просто и доходчиво.

Reply


sasha_severny October 1 2017, 00:16:44 UTC
"In" - это когда внутри. Ты можешь сказать: "Were you in London?" (Ты был в Лондоне?). А когда ты говоришь: "Have you been in London?", это значит, ты уже сейчас в Лондоне, потому что Present Perfect - это настоящее время, а не прошедшее, которое ты пытаешься присобачить. Потому если ты в Урюпинске, ты не можешь сказать "Have you been in London?", потому что ты сейчас не в Лондоне. Но ты был в Лондоне в прошлом, потому надо говорить : "Were you in London?"

Reply

us_retired October 1 2017, 00:29:41 UTC
alex_197 October 1 2017, 03:17:03 UTC
Помните песенку

Come with me to Pasadena
Today at ten we will arrive
I have been in Pasadena
For a great deal of my life

Come with me to Pasadena
If you wanna have some fun
Watch the dancing senoritas
In the heat of the sun.,

Reply

sasha_severny October 1 2017, 03:37:30 UTC
Ну и что? Он отъехал от Пасадены и обратно заехал.

I have been in Pasadena
For a great deal of my life

как раз и подразумевает, что он Пасадене проживает безвылазно, то есть постоянно.

Reply


sasha_severny October 1 2017, 03:41:08 UTC
Как сказать по-английски: “Ты когда-нибудь был в Лондоне?”?
----------

По-английски это будет: "Were you ever in London?"

Reply

ole_lukoe October 1 2017, 07:15:20 UTC

Потрясающе, когда человек гордо упорствует в своем невежестве

Reply

sasha_severny October 1 2017, 14:16:43 UTC
А ты не упорствуй, тогда и потрясаться не будешь.

Reply

flashzoom October 1 2017, 07:45:13 UTC
По русски это звучит вроде "Ты существовал когда-нибудь в Лондоне" Were - это в смысле "быть, существовать", но не "находиться"

Reply


flashzoom October 1 2017, 07:42:51 UTC
Все интуитивно понятно. Нужно различать действия нахождения где-то и действия посещения. Когда смысл фразы в том, что ты куда то едешь, идешь и перемещаешься, то надо применять TO, если смысл фразы в констатации факта присутствия где то - то IN

Reply


Leave a comment

Up