После небольшого перерыва продолжаю работу над переводом небольшого руководства по руководству войсками, написанного немецким офицером на основе своего опыта в ПМВ.
***
УКРЕПЛЕНИЕ НЕОБСТРЕЛЯННЫХ ВОЙСК ЗАКАЛЕННЫМИ ВЕТЕРАНАМИ
Я уже говорил об уроках, которые немецкая армия, имея хорошо обученные, но неопытные войска, выучила в первые дни войны на
(
Read more... )
Comments 4
Обидно, что книга, написанная после Первой мировой, нисколько не теряет своей актуальности и сейчас. Но в пору моего обучения нам преподаватели такое не рассказывали... Если бы я её прочитал 25 лет назад - многих бы ошибок мне удалось избежать.
Так и не научились мы опыт чужой перенимать, увы...
Reply
Опыт - это штука такая, многие только на своих граблях учатся.... Могу только вспомнить слова американского генерала Мэттиса, сказанные им по поводу полезности чтения литературы на профессиональные темы...
Это, кстати, одна из причин, почему и появился этот журнал...
Reply
Эту книгу должен был перевести профессиональный переводчик во времена СССР, и приказом министра обороны её должны были разместить на полках каждого военного училища!
А по факту переводом занимается спустя 100 лет по собственной инициативе энтузиаст. :(
Вспомнилось, как на втором курсе, когда с увольнительными стало попроще, заглянул в областную библиотеку.
Я нашел там профильную литературу по специализации моей шараги. При этом данной литературы в самом училище не было!!!
Reply
Есть такое, к сожалению...
Мне довелось общаться с американскими офицерами (и бывшими, и действующими), обратил внимание на их более широкий общеобразовательный кругозор, они не производили впечатление сугубо армейских "сухарей"....
Вот мне импонирует их тема, когда они каждый год формируют список обязательной литературы для изучения военнослужащими разных категорий. И спектр тем широчайший...
Reply
Leave a comment