Leave a comment

Comments 27

Интересно! anonymous February 18 2010, 22:37:28 UTC
Мотылек и бабочка для меня означают два разных типа насекомых (не знаю, как на самом деле в энтомологии). В английском бабочка -- butterfly, а мотылек -- moth (она же моль, но чем моль не мотылек!). А в датском мотылек -- это тот самый "бабон" (бабочкин самец)? Бедновастенько!

Мне больше понравилось твое обсуждение того острого чувства нехватки слов, когда точно знаешь, что слово существует, было...есть, а нащупать его не удается. Как у рыбы, вытащенной из воды, рот открывается, а слово не появляется.

Сравнение с полями, покрытыми снегом и льдинкой -- замечательное. Особенно, упоминание льдинки, которая иногда блеснет... знакомое чувство -- иногда скажешь что-нибудь достаточно остроумное и чувствуешь: да, "блеснул" :-)

Д.

Reply


male Vs. female borisovichdk February 18 2010, 22:47:37 UTC
Спасибо за подробный комментарий.
Я кстати, когда набирал в google images слово hansommerfuglen (или мотылек), то да, являлись картинки каких-то насекомых сильно смахивающих не на бабочек, а на моль.
Вообще вроде бы считается что в животном мире самцы гораздо красивее самок, а у людей наоборот.
Мне еще было подумалось, что может у бабочек в этом смысле как у людей?
Она такая красивая, разноцветная, порхает над цветами, и почти ничего не ест, а самец ее, моль, сьедает все шерстяное и меховое, что попадется под руку и выглядит при этом крайне отталкивающе.
:-)

Reply


borisovichdk February 18 2010, 23:09:42 UTC
Спасибо всем кто помог мне вновь обрести в своем лексиконе слово "Мотылек".
Спасибо за ваши имэйлы.

Я попытался погуглить и выяснить имя композитора.
Однако, я даже и не подозревал, что трудновспоминаемое мной слово мотылек столь популярно в музыкальных произведениях.
Кто его только не использовал, включая даже Меладзе и Газманова. :-)

Из классических композиторов нашел еще некоего малоизвестного мне композитора по имени Антон Степанович Аренский, и у него есть 24 пьесы для фортепиано,op.36

Номер 9 там называется Мотылек / Butterfly In E Major
Но оказалось, что это не оно.

Но вот наконец нашел все-таки то, что искал.
Автором этого прозиведения является Б. Фиготин, и это его "Мотылек" мы исполняем.

Reply


bitterfissen labota February 18 2010, 23:34:15 UTC
Сереж, я мучаюсь с той же проблемой... может, поможешь? или твои друзья?
bitterfissen - название книжки, по-датски. На немецкий, норвежский ее перевели так же, звучит похоже. На английский - Bitter Bitch...
Но по-русски? Как название книги?
Как?

Reply

Re: bitterfissen borisovichdk February 19 2010, 12:08:03 UTC
Таня, привет ( ... )

Reply

Re: bitterfissen labota February 19 2010, 15:22:23 UTC
>Ведь слишком резкое название может и настроить на совершенно другой лад, и все (по крайней мере в начале чтения) может окрасится в другие, не нужные цвета.>

ну вот там задумка как раз такая - содержание не соответствует резкому, эпатажному названию...

я да, перевожу сама, договорилась с издательством, бесплатно, конечно) хочу раскрутить ее немного по-русски, уж очень она мне нравится

но с названием застряла

Reply

Re: bitterfissen borisovichdk February 19 2010, 20:23:40 UTC
Круто с переводом, молодец!

А насчет названия, давай наверное созвонимся и поговорим об этом, ОК?

Reply


Таки не понял! anonymous February 19 2010, 08:19:59 UTC
Бабочка и мотылек это все одно и тоже?
Это самец и самка одного вида?
Или как?
Кто-нибудь знает?

Reply

Re: Таки не понял! anonymous February 19 2010, 20:15:40 UTC
Это у них называется "дедочка". Я так думаю. :)

Хотя официального названия нет. Вовсе.

То есть самец бабочки - он и есть самец бабочки.

Но если тебе очень хочется, можешь его называть как-то иначе.
Бабочкец. Бабочкун.

:))))

К

Reply


Leave a comment

Up