Лингвистические игры

Jul 09, 2014 23:56


Intërësno, čto ësli dostatočno dolgo tak pisaẗ - nevol̈no privỹkaëš i v dal̈nëišëm në voznikaët osobỹh problëm.

V častnosti, dannaä translitëraciä lišëna glavnogo nedostatka klassičeskogo varianta - nëobhodimosti čitaẗ žytkië bykvosočetaniä vrode «kh» ili «sch», kotorỹe vsö ravno ne peredaÿt togo zvyka, kotorỹj pri ( Read more... )

транслитерация

Leave a comment

Comments 4

pavelusa July 10 2014, 05:09:22 UTC

ключевое слово "достаточно долго" :-) -

это редкий случай, это как если бы Вы стали исследовать, а какие ёршики лучше для чистки керосиновой лампы, в то время когда все уже давно на современное электрическое освещение перешли


... )

Reply

doobriy_eeh July 11 2014, 19:00:31 UTC
на фб нередко встречаются друзья, пишущие комментарии транслитом

Reply

pavelusa July 12 2014, 00:16:47 UTC
"на фб нередко встречаются друзья, пишущие комментарии транслитом"

Ну, это не та категория, о которой речь - речь о публичных сайтах общения, а "узкий круг друзей" в Фейсбуке относится к той же категории, что SMS, Skype, e-mail - то есть, общение со знакомыми, где не так важно, транслит или кириллица, так как знакомые знают, чего ожидать...

Но кстати как много раз писали, и для таких друзей в Фейсбуке, что транслитом пишут и для таких же друзей по e-mail, работает такая вещь, как

"если ты ему на самом деле друг, то не оставишь его в плохой ситуации" -

будь это об алкоголизме или транслите
... )

Reply


rubtsov July 10 2014, 18:10:56 UTC
Меня сбивала y вместо u в словах типа «otsytstvyet».

Reply


Leave a comment

Up