про иврит, велосипед, демократическую школу и почему мы переехали в Арад...

Aug 28, 2016 00:41

Давно собираюсь написать этот пост. И понимаю, что он будет длинным. И первым делом тут будет рассказ про наши отношения с замечательным языком иврит ( Read more... )

размышления, Илюша, Германия, Мишенька, анскулинг, детсад, Илья и школа, иврит, наши занятия, немецкий язык

Leave a comment

Comments 10

li_nconnue August 27 2016, 23:25:51 UTC
Да, я тоже думаю, что, в отличие от распространенного стереотипа, детям не так то просто изучать несколько языков. У нас наоборот на русском языке дети не говорят. Мой муж не говорит по-русски, поэтому мы дома говорим по-английски, следовательно русского языка дети не знают. В раннем детстве я с ними говорила только по-русски и они меня кое-как понимали, хотя отвечали всегда по-английски. Но со временем мне стало проще объяснять им по-английски, потому что на русском у них был очень скудный словарный запас. Мы живем в Америке, поэтому с одной стороны хорошо, что они говорят на языке страны, в которой они живут. Но хотелось бы, чтобы они знали и другие языки, хотя сейчас я думаю, что они всегда смогут изучить другой язык во взрослом возрасте, если у них в этом будет необходимость. Далеко не все дети впитывают языки как губка, как это считается, поэтому я не вижу никакого преимущества в изучении языков в детском возрасте.

Reply

binun September 7 2016, 18:43:29 UTC
Да, я тоже думаю, что детям не так просто. Конечно,все дети разные. Но в целом у взрослых есть много преимуществ при изучении языка: навыки систематической работы, логическое мышление, иногда -- опыт изучения других языков. Например, многие взрослые могут выучить (иногда на весьма приличном уровне) иностранный язык в неязыковой среде, на курсах, в вузах. Для детей это практически нереально (особенно для маленьких ( ... )

Reply


makras8080 August 28 2016, 19:15:56 UTC
Ничего себе
Не легко вам было(
Прочитала с замиранием сердца
Я не встречала быстро заговоривших на иврите детей. Слышала, что такие есть, но "вживую" не видела))
Сколько вижу-год берет пока впитают и начнут говорить.
Только недавно с подругой говорили, как мне повезло, что дети одновременно на обоих языках говорят, головной боли меньше))

Reply

binun September 7 2016, 18:46:30 UTC
Мой племянник утверждал, что когда приехал в Израиль (в 5 лет), он сразу заговорил. :-) Непомнит периода адаптации. %-)

Но, в принципе, да, минимум год.

Вам и права повезло! :-)

Reply

makras8080 September 7 2016, 19:58:57 UTC
Племянник мне кажется всё же исключение
А может он просто не помнит?)))

Reply


vika_2008 August 28 2016, 21:30:43 UTC
"А вот Илюша -- зрительно" Тогда как он научился говорить на родном? И во сколько Илюша научился читать на русском и начал читать?

Reply

binun September 7 2016, 18:51:35 UTC
Первые слова он начал говорить в год. Но только отдельные слова.

В полтора года начал активно набирать словарный запас. К двум годам уже хорошо говорил. В полтора года узнал первые буквы (я была в роддоме с Мишкой, а бабушка ему показала "м", "н" и её какую-то. К двум годам знал все буквы.

В три с половиной стал соединять слоги. В 4 стал читать простые слова с открытыми слогами. В 4.1 или 4.2 (я это точно помню, так как это было на старой квартире, когда ему было 4 и 3 месяца мы переехали) начал читать рассказы типа "Незнайки" самостоятельно.

Reply


lefthandedmoth August 29 2016, 21:55:40 UTC
Очень интересное замечание про высокую планку. У меня дочь так говорила, что не понимает английского. Очень долго. Потому что понимать ей надо было близко к 100%, а если не всё понятно, то не считается!

Reply

binun September 7 2016, 18:58:27 UTC
Я читала пост у Эсти http://stsh14.livejournal.com/ был когда-то интересный пост на эту тему про её старшую дочь. которая очень высоко сдала иврит. Эсти считает, что это именно потому, что они дома говорят на хорошем высоком литературном русском.

Reply

binun September 7 2016, 19:09:05 UTC

Leave a comment

Up