про иврит, велосипед, демократическую школу и почему мы переехали в Арад...

Aug 28, 2016 00:41

Давно собираюсь написать этот пост. И понимаю, что он будет длинным. И первым делом тут будет рассказ про наши отношения с замечательным языком иврит.

Дома мы говорим по-русски. Естественно, родной язык детей -- русский. До нашего отъезда в Германию вопрос языка, как мне помнится, меня не волновал. Когда Илюше было 3 года, а Мишеньке -- полтора, мы с подругой пытались открыть частный дет. сад в её частном доме. Кстати, у неё все получилось, она здорово "раскрутила" бизнес к сегодняшнему дню. А тогда мы начинали только с тремя детьми, с её 2-хлетним двуязычным мальчиком (муж подруги -- ивритоязычный) и моими двумя. Но я понимала, что постепенно будут приходить другие дети, ивритоговорящие. Поэтому мы придумали такой способ -- один день говорили по-русски, другой день -- на иврите. Получалось неплохо: один раз я говорю по-русски "Пойдёмте помоем ручки", в другой день, в той же ситуации -- на иврите. Мои дети меня понимали на обоих языках....

Потом я ушла из этого сада. Илюше тогда было 3 с кусочком. Я отправила его в частный детсад (ивритский). Там он пробыл около полугода. Да, иврит он там вроде бы понимал. Но... обещанного чуда ("Дети, как только идут в сад - в школу, так прямо сразу начинают говорить на иврите!") не произошло. Говорил он неважно, понимал плохо. Может быть, полгода просто срок небольшой... Потом я его забрала из сада. Но как-то иврит он продолжал воспринимать. За месяц до нашего отъезда в Германию (Илюше было 4 года 2 месяца) мы были на ДР у его друга. Там был торт с цветным кремом. И мама именинника спросила Илью (на иврите), какого цвета кусочек он хочет, и он ответил -- синего...

И ещё мне помнится, что нам было всё равно, какие дети на площадке -- ивритоязычные или русскоязычные. В случае чего я легко переводила, и совместные игры вполне осуществлялись.

В Германии всё было иначе. Я не знала язык. Я с трудом общалась на некоторые бытовые темы. Не более того. Как-то мы играли на площадке, и какие-то ребята вынесли красивые такторы, такие, как есть в мультике про Боба-строителя. Мои ребята попросили меня, чтобы я попросила этих ребят пустить и их поиграть. Я смутилась, я не знала как сказать... :-( Моих ребят это очень удивило и расстроило. Через некоторое время они перестали меня об этом просить. Мы замкнулись. Нам было одиноко в Германии и плохо. Германия в этом не виновата. :-) Так получилось. Конечно, мы старались.

Я старалась учить немецкий, но всё равно чувствовала себя неуверенно. Мы старались ставить детям мультфильмы на немецком, того же Боба (совсем не помогало). Старались общаться с как можно большим количеством людей, детей, и русскоговорящих, и немецко... Даже пытались Илюшу и Мишу отдавать в сад. Ещё Илюша ходил раз в неделю в садик на один час на занятия немецким и на рисование к немецкоязычной учительнице (была и русскоговорящая, но ему больше нравилась другая).

Он сам просил обучить его немецкому. Мы пытались, как могли. Я пыталсь играть. Мультики опять же. Илья просил показать ему буквы (по русски он читал отлично уже в то время). Мы купили ему рабочую тетрадь - расскрасску с буквами.

Так или иначе, в школу он пошёл практически "нулевой". В школу он очень хотел. В школе для детей-приезжих были специальные занятия немецким, со специальной учительницей, их снимали с уроков и в маленькой группе по три человека они занимались. Илья был в восторге! Их учили читать! Их учили буквам! Оказывается, есть буква "Х", которая означает 2 звука "КС". Такси на немецком, оказывает, можно записать четырьмя, а не пятью буквами! А потом был шок, что в немецком нет буквы "Ш", что её надо писать сочетанием нескольких букв.

У меня тоже был шок. Я видела, что эта учительница учит их как взрослых учат. Буквы, чтение, грамматика. И именно это и надо было шестилетнему Илье! Я очень надеялась, что успехи в учебе вызванны именно хорошими качествами учительницы, тем, что она поняла, что Илюше надо. А не тем, что она просто "шла" по программе. Которая в тот момент Илюше подошла. К сожалению, верно оказалось второе: учительница была "трактор", совсем не гибкая и не умеющая считаться с детьми. Пока программа подходила для Ильи, все было хорошо. Потом стало хуже. Илья говорил: "Мне нужно, чтобы она не грамматике меня учила, а словам. А то она учит, как склонять, а я не знаю, как эти предметы называются".

Любопытно, что в группе с Илюшей был мальчик франкоговорящий, который отлично говорил по-немецки. Именно "схватил" язык. Как все и говорят "Дети так быстро обучаются языку в школе!" Вот он был именно из таких. Так вот, Илюша говорил, что этот мальчик на уроках немецкого просто тупил. Что он хуже всех отвечал, и ничего не знал,и во всех играх проигрывал, и вообще он очень глупый и ничего не понимает. Вот не пошла именно этому ребенку именно эта система обучения! А говорил он бегло и легко, я даже была удивлена, что он ходит на эти занятия.

Ещё была очень умная "русская" девочка, профессорская дочь. Она очень хорошо и говорила, и читала. Но всё же говорила она хуже этого мальчика. А читала хуже Ильи. (Но это только поначалу).

А Илюша хорошо читал. Хорошо делал всякие упражнения на тему "понимание прочитанного", типа прочитать текст и отметить те предложения внизу, которые соответствуют тексту. Этим и спасался. Ибо не говорил по-немецки и не понимал. Он учился в школе три с половиной года. Три с половиной года, господа! А говорил и понимал.... ну очень плохо. То есть в школе-то как-то говорил, с уже знакомыми детьми и взрослыми, на одни и те же темы, он как-то уже научился понимать, и его научились понимать.

А если на площадке или на улице к нему кто-то обращался по-немецки, он бежал к нам и просил помощи "Там кто-то говорит со мной по-немецки, я ничего не понимаю, что они хотят?". Если говорили по-русски, он не стеснялся, нормально общался. И мы не были хоумскулерами, он ходил в немецкую школу, как и все! Я смотрела на него и думала: " Где вы, отлично-говорящие-как-только-пошли-в-школу-дети, ау?"

Ещё я помню такие случаи. Когда люди полузнакомые начинали с Илюшей говорить, что-то спрашивать, он начинал говорить некие заученные фразы, но люди считали, что это он ведёт с ними разговор. Его бывшая воспитательница, встретив его на улице, спросила, нравится ли ему в школе. На что он ответил :"Я теперь школьник". И она решила, что это он с ней разговаривает, ведёт диалог :-)

Как-то Саша взял его с собой на работу, и сашин коллега стал с Ильёй разговаривать (а взрослые почему-то с детьми по одному и тому же стандарту говорят). И Илюша не понимал, что тот ему говорил, просто вставлял свои реплики. "Я теперь школьник". "Я в первом классе", "Я учусь в католической школе", "У меня есть младший брат", "Его зовут Миша".

Но его собеседник-то понимал, что говорит Илья. И поддерживал разговор. И в итоге получил впечатление, что Илюша так хорошо знает немецкий и они отлично поговорили. :-) Вообще, Илья очень умный, да! :-)

Кстати, если Илюшу самого спрашивали, знает ли он немецкий, он отвечал либо "нет", либо "Знаю плохо". Вот так себя оценивал.

Психолог школьный говорил, что дело в том, что к 6 годам Илья -- очень развитый, начитанный ребёнок (Перед школой он читал "Путешествие на Кон-Тики". До этого -- "Робинзона крузо", "Тома Сойера". Он был очень начитанный для своего возраста ребёнок, с отличной книжной речью и богатейшим воображением.). И вот именно это заставляет его ставить очень высоко планку "Знаю язык". То есть он может сказать "Я хорошо знаю язык" если говорит так же хорошо, как на русском, читать, как на русском, сочинять, шутить, как на русском. В отличие от других детей его возраста, которые скачут, бегают что-то выкрикивают простое, и вроде как бы язык и знают.

Я думаю, что тут ещё связано дело с тем, как человек в основном воспринимает информацию -- на слух или зрительно. В основном дети воспринимают язык по крайней мере на слух. А вот Илюша -- зрительно. Ему надо сначала осовить буквы, научиться читать -- и лишь потом, на основе чтения, говорить...

Ещё я помню, что, когда мы только приехали и осваивали иврит, многие мои соученики по языковым курсам жаловались "Всё понимаю, а сказать не могу". У меня всегда было наоборот (и в иврите, и в немецком). Худо-бедно, на словаре Элочки-людоедки, :-) даже с мизерным набором слов, неграммотно и неправильно, но я могла напрячься и сказать. А вот как понять тут тарабарщину, что тебе говорят в ответ? Напрягайся, не напрягайся -- не получится. :-) Вот мне кажется, и у Илюши так.

И ещё -- "наши" люди (ну, из бывшего Союза) хорошо пишут и читают. И плохо говорят и понимают. А выходцы и других стран (Морокко, Ирак, и пр.) говорить и понимать начинали очень быстро. А писали и читали с трудом. Это и в Израиле так было, и в Германии. Удивительно, но я не знаю, как это объяснить. Вот Илюша -- именно "читающий".

А что Мишенька? Он как раз воспринимал на слух. Как-то мы пошли забирать Илюшу из школы, и одна девочка вытащила из сумки марковку и стала прыгать и петь "Майне кароте, майне кароте" (моя морковка). На следующий день я дала Мише морковку, и он стал петь "Майне кароте". Я спрашиваю:

- А ты знаешь, что это такое?

- Нет, -- говорит.

Но! Занятия в садике ему активно не нравились. И, как я понимаю, ничего не дали.... В школу он пошёл... Ох. :-( Он был совсем не готов. Мы были не готовы. :-( МЫ думали, что он не должен будет идти в Германии в школу. Но Саше продлили докторат, и ему пришлось пойти. Он плакал каждый день. А когда он плачет .... он просто заходится практически сразу же в истерике. Слышно только его плач, и потом ещё долгое время он звучит в ушах.

Когда я подходила к школе с маленьким Яшенькой, я слышала его издалека. Ко мне выходил Миша и две его училки (классная и та, которая обучала немецкому). Они были малость в шоке и всё время рассказывали, какой Миша ужас. А я даже ничего толком не могла ответить. :-(
Какой уж тут язык?

МЫ походили полгода и сбежали. Забрали детей из школы, сидели тихо, в сторону школы не гуляли, и ещё через полгода вернулись в Израиль.

В Израиле у меня уже не было никаких сомнений по поводу Ильи. Я больше не искала ему мультики на иврите. Я учила его читать. МЫ написали все буквы ивритские со всеми огласовками. Все слоги типа Ба, Бэ, Бу и т.д. Потихоньку он начал читать.

(продолжение следует)

размышления, Илюша, Германия, Мишенька, анскулинг, детсад, Илья и школа, иврит, наши занятия, немецкий язык

Previous post Next post
Up