El Sol de Breda

Jun 21, 2013 00:02

Действительно захватывающе! Спасибо, kurt_bielarus, за волшебный пинок, благодаря которому я наконец ее прочитала ( Read more... )

castellano, alatriste

Leave a comment

Comments 12

kurt_bielarus June 21 2013, 06:49:04 UTC
А что он говорит на самом деле? :)

Переведено
"-Испания! Испания и Сантьяго!
- Какой там к матери Сантьяго! Бей их, ребята"

В оригинале, как я понимаю, что-то про яйца :)

Reply

bes_fanatizma June 21 2013, 20:39:30 UTC
Ni España ni leche я бы перевела, как "ни Испании, ни удачи"... Хотя, может, это неизвестное мне стандартное выражение.

Про ¡Cierra España! по-моему еще раньше в тексте было, что это боевой клич. Cierra, как я понимаю, повелительное наклонение от cerrar - закрывать... То есть, что-то типа "Прикрываем Испанию"

И да, в этом случае он кричит, "Мои яйца! Прикрываем мои яйца!"... Судя по контексту, это все-таки дальше от русского выражения "прикрыть свой зад" и ближе к призыву не запятнать свою собственную честь, в то время как честь испанского солдата уже отошла на второй план.

P.S. Встречный лингвистический вопрос: "запятнать честь" - так говорят? Или это не по-русски?

Reply

kurt_bielarus June 21 2013, 20:46:24 UTC
Говорят)

Reply


kurt_bielarus June 21 2013, 07:06:51 UTC
Кстати, припас для тебя книжку, о которой рассказывал.

Reply

bes_fanatizma June 21 2013, 20:39:51 UTC
Ого :) какую?

Reply

kurt_bielarus June 21 2013, 20:50:52 UTC
С вампирами!

Reply

bes_fanatizma June 22 2013, 08:50:53 UTC
Бумажную?

Reply


Leave a comment

Up