"Полиция вела обыск в традиционном стиле, свойственном ОГПУ и гестапо. На рассвете раздался громкий стук в дверь и в комнату вошло шестеро мужчин. Они включили свет и сразу же заняли «стратегические» пункты в комнате, видимо, по заранее обдуманному плану. Затем полицейские с невероятной тщательностью обыскали обе комнаты (к номеру примыкала ванная
(
Read more... )
Comments 4
Я последнее время "подсела", как говорят, на il Divo. У них около половины текстов на испанском, а я поскольку я его люблю очень, то вывод понятен. Не буду приставать с просьбой о переводах, ибо. :-)) Но как минимум - скажите чайнику, в чём сакральный смысл, и вообще смысл припева solo otra vez? Я мало что понимаю в грамматике, а здесь мне слова в смысл не складываются. :-))
Песенка тут:
Reply
Jugué al amor sin entregar, Sin esperar - Судил о любви без того, чтобы <тут многозначный глагол в инфинитиве, без понятия, что это в данном случае>, без того, чтобы надеяться.
С припевом сложно, если пишется так, как в этом тексте, что "solo" значит "одинокий", но если бы оно было "sólo" - получилось бы "только". Соответственно все название или "опять (еще раз) одинок", или что-то типа английского "just one more time".
Solo otra vez...... no se vivir - снова одинок... я не умею жить
Solo otra vez...... sin amor - снова одинок.... без любви
quiero saber COMO SIENTE UNA MUJER - хочу знать, как чувствует женщина
mi corazón no aguanta mas la soledad - мое сердце не выдержит больше одиночество
Solo otra vez...... no se vivir - Снова одинок... не умею жить
Solo otra vez...... sin amor - Снова одинок... без любви
Solo otra vez...... ESTOY AQUI - Снова одинок... я здесь
Solo otra vez...... sin amor - Снова одинок... без любви
NO SE VIVIR TAN SOLO - Не умею жить таким ( ... )
Reply
Если еще что-нибудь заинтересует, обращайся, с удовольствием переведу :)))
Reply
В общем, я прыгаю сидя, и весьма радуюсь подарочку. Мальчики очень славные, голоса чудесные, песни милые - много ли надо для счастья? Разве что иногда реально понимать, о чём поют!!!!
СПАСИБОЩЕ!!!!!!!!!
Reply
Leave a comment