(I realize that most of the people who watch this journal will have no idea what I am saying, but sometimes I need to let things out in a language other than English. I don’t want to offend anybody.)
Il y a des temps dont j’ai de la difficulté à comprendre les personnes qui parlent mon lange natal. Je suis anglophone, mais parfois… :(
Peut-être c’
(
Read more... )
Comments 20
Reply
Reply
Reply
You're an awesome person too!
Reply
Anyway, I think the internet would be a nicer place overall if people took the time to think before they wrote. You’re right: Because we only have text to go by there are so many ways in which simple words can be misconstrued. I’ve fallen into that trap as well, and have taken offensive where there was none meant. I will say that the opposite can be true as well, where people have meant me insult and I was like, “Oh right. Haha.” And they were all, “No. Seriously.”
So yeah, the internet community as a whole would be a better place if things were somehow made more clear.
Irregardless, there are times when it’s a simple miscommunication and times when the other person is being a dill-hole. Constructive criticism needs to be given and taken in a constructive matter, and it pains me to hear that someone is possibly giving you a hard time.
TL;DR: Does Avocado need to shank a bitch? :P
Reply
I just think that people need to be more considerate when they write online, and even in person. There are so many nicer ways to say things than many people actually use, you know?
Then again, maybe I was sitting on my high horse, speaking in a language that they can't understand. D: I dunno... Now I'm worried that THESE words about people being careful about what they say will be ALSO misconstrued...
Reply
Reply
Yep, think before you write. It's easy to me misinterpreted. Don't be short with me, you know? ;_;
Well, part of it is that I hope that the person doesn't read this... but I wouldn't be adverse if people did understand. Even if you're not the person I have in mind, it's something that all people should follow, right? Be considerate!
...besides, I didn't mention them by name, so...?
All I ask is that people be considerate and respectful. If you have a suggestion, by all means, make it! ... Just be polite about it, don't sound write like you're sneering at me for being stupid, etc. Be careful about what you write, because without tone of voice and body language, it's really, really easy to come across as rude or angry, even if that wasn't your intention. That's why I rely on emoticons as a form of punctuation. ;)
Reply
Yay! XD
(It would have been a different matter if this had been spoken instead of written, but let's not go there, ok? XD)
Plus there are some things that aren't similar to Spanish but are similar to English, so I have that to help, too (oh, Norman Conquest. There is so much I have to thank you for...).
It'd be interesting to read a translation of this text, to see how much I really understood... there were quite a few words that puzzled me ("'chaque'? 'maladroites'? 'trouve'? 'dernière'? is that something edible?" XD).
Even if you're not the person I have in mind, it's something that all people should follow, right? Be considerate!Yup, yup. I sometimes get criticized in RL for being too formal... I address people older than me by more than five years or people with a social standing higher than mine (teachers or police officers, for example) with "usted", ("usted tiene" instead of "vos tenés") which is the most polite form Spanish has in ( ... )
Reply
chaque = each, maladroites = tactless (coming from "mal" = bad and "adroit", meaning "clever"), trouve = find, dernière = last (as opposed to "premier", which is first)
Hmm... interesting! I like learning about formalities in other languages. :) Japanese is crazy for formalities. I think that I'm the same way; when in doubt, I speak politely. Of course, in English, it's mostly in the respectful tone, using "sir" or "madam" to address the person you're speaking to, using fewer conjunctions, and preferring some words over others.
I try to use emoticons sparingly, and only when it's absolutely necessary, like, the sentence would otherwise come across as far to serious or critical. :)
I could translate it. Gimme a minute, and I'll send it to you privately.
Reply
Reply
"Et bien...si on prennait juste un peu de temps pour bien penser de ce qu'on dit, je pense que plusieurs problèmes sur l'internet n'éxisteront plus." Je pense que tu as raison - c'est exactement ce que je veux dire. :)
Mais non, ton français est magnifique! ;) Je pense que j'avais plusieurs erreurs dans ma propre texte aussi. Ne t'inquiètes pas!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment