Leptoptilo

Nov 18, 2014 16:47

Ведь где-то есть простая жизнь и свет ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

badylarka November 19 2014, 08:17:58 UTC
Вот еще деталь: место написания - Слепнево, 23 июня 1915. Есть письмо от 16 июля: "Я поправляюсь очень медленно, но много работаю, по-видимому, в деревне голос музы лучше слышен".

Reply


badylarka November 19 2014, 08:43:53 UTC
Я твой ― я променял порочный двор Цирцей,
Роскошные пиры, забавы, заблужденья
На мирный шум дубров, на тишину полей,
На праздность вольную, подругу размышленья.

Reply

badylarka November 19 2014, 08:50:13 UTC
Я предал всё: на шумный круг друзей
Я променял священный шум дубравы.

Reply


badylarka November 19 2014, 09:13:45 UTC
Стихи твои, Аничка, очень хороши, особенно первое, хотя в нем есть неверно взятые ноты, напр. стр[ока] 5-я и вся вторая строфа; зато последняя строфа великолепна; только [это не] описка? "Голос Музы еле слышный..." Конечно, "ясно или внятно слышный" надо было сказать. А еще лучше "так далеко слышный".

Reply


rahu_kuus November 22 2014, 10:13:29 UTC
Не стоит, конечно, вмешиваться, но сложно удержаться. поэт может запустить в шибболет в текст, может пользоваться формулами, может отсылать к другим текстам, но это совершенно не значит, что вышедший из под пера стих, следует понимать однозначно, и исходя из составляющих его кубиков. Какой бы прозрачной ни была структура стихотворения, значение его всегда многомерней. И в восприятии может играть, как угодно, главное, чтобы был отклик читающего (об этом мы уже говорили). Это катализатор, оживляющий структуру, без нее она может быть ритмична, напевна, логична, но мертва.

Reply

badylarka November 22 2014, 12:12:32 UTC
Я вовсе не предлагаю однозначное понимание. Но мне кажется, что игнорирование идиолекта и контекста обесценивает прочтение.

Про читательский отклик не могу согласиться без оговорок. Читатель - это резонатор, который должен подстраиваться, чтобы озвучивать исходный сигнал наиболее чисто и объемно. Разумеется, никакому читателю не под силу раскрыть всю полноту смысла, но это не значит, что он не должен стремиться вслушиваться во внешний голос и отсекать внутренние шумы.

Конечно, я не хочу сказать, что чужие стихи нельзя использовать как запал для собственного творчества или хотя бы как средство для выражения собственных чувств и мыслей (и вполне от всего этого даже при желании отрешиться невозможно), - но это прикладное применение.

Reply

rahu_kuus November 22 2014, 13:21:46 UTC
Какое ж еще применение может быть у творческого продукта? "вслушивается", "отсекает" и считает кубики исследователь, а читатель и не стремится раскрыть полноту смысла. он читает и говорит: "это про меня" или "я знаю, про что это". а уж Питер там, Марбург или что еще, для него - мелочи. Существуют образы, тут: живая провинция и неживой город. А какой вид пчел водится в этой местности, совсем другой вопрос ;) Так ведь можно и до того договориться, что стихи можно читать, воспринимать и использовать только по признаку совпадения пола (возраста, эпохи) автора и читателя.

Reply

badylarka November 22 2014, 16:15:11 UTC
А у "творческого продукта" может и не быть применения - им можно просто восхищаться (насколько, конечно, человеческое естество способно к чистому восхищению). Или скорее так: не ты его применяешь, а он тебя.

Нет, я определенно не соглашусь, что у "читателя" и "исследователя" разные интересы: разница лишь в том, что исследователь пытается эксплицировать читательский опыт.

А что единственное и неповторимое - мелочи, а первостепенно важны обобщающие образы, для меня совершенно неприемлемо. Я побоюсь сейчас предложить дефиницию, но для меня едва ли не центральная интуиция поэзии - о значимости уникального, о том, что частное не ниже общего. Как можно клясться: "Но ни на что не променяем пышный | Гранитный город славы и беды", - и тут же разменивать Петербург на Москву?

Reply


Leave a comment

Up