говорят, актуально/фейк говорят

Mar 24, 2020 08:30


Позвольте, жители страны,
В часы душевного мученья
Поздравить вас из заточенья
С великим праздником весны!

Всё утрясётся, всё пройдёт,
Уйдут печали и тревоги,
Вновь станут гладкими дороги
И сад, как прежде, зацветёт.

На помощь разум призовём,
Сметём болезнь силой знаний
И дни тяжёлых испытаний
Одной семьёй переживём.

Мы станем чище и мудрей ( Read more... )

תרגום, פושקין יעני

Leave a comment

Comments 20

coolwolf0 March 24 2020, 08:30:26 UTC
Уже известно, что стихотворение фейковое. Погуглите и обрящете.

Reply

ba_deshe March 24 2020, 08:49:59 UTC
так и подозревалось из-за Кусочка счастья
спасибо
вот что значит послушаться родителей

Reply

amado March 24 2020, 11:20:14 UTC
Да и разве Пушкин мог бы сказать: душевные мученья?))

Reply

поднятье настроенья ba_deshe March 24 2020, 14:46:29 UTC
и то правда
в переводе удалось это дело обойти

Reply


ba_deshe March 24 2020, 09:09:08 UTC
перешлю заказчику
спасибо

Reply


vcohen March 24 2020, 21:01:46 UTC
Кто о чем, а я об иврите. Хорошие стихи, и тем более обидно, что:

Таршу - должно быть hаршу, но это наиболее поправимо.
Тошвей - должно быть тошавей.
Рак йиhью - даже не знаю, как предполагалось это читать, но одного слога не хватает.

Reply

ba_deshe March 25 2020, 06:46:10 UTC
наконец-то по ивриту
спасибо
насчет тошвей:
יש התרחקות הטעם במילת הנסמך. הטעם עובר למילה שאחריה, לכן נוצרת שוא
поначалу была ошибка הרשו לי, תושבי עולם
пришлось исправлять и так возникло נא

Reply

vcohen March 25 2020, 07:05:58 UTC
שווא לא נוצרת, הוא נוצר, זה בן
אבל במילה זאת הוא לא נוצר כי זה מקרה חריג


... )

Reply

ba_deshe March 25 2020, 07:17:37 UTC
значит правильно было изначально, исправлю
конечно шва - муж
שווא נע
и много еще таких исключений ,именно в этой теме?

Reply


Leave a comment

Up