Позвольте, жители страны,
В часы душевного мученья
Поздравить вас из заточенья
С великим праздником весны!
Всё утрясётся, всё пройдёт,
Уйдут печали и тревоги,
Вновь станут гладкими дороги
И сад, как прежде, зацветёт.
На помощь разум призовём,
Сметём болезнь силой знаний
И дни тяжёлых испытаний
Одной семьёй переживём.
Мы станем чище и мудрей
(
Read more... )
אבל במילה זאת הוא לא נוצר כי זה מקרה חריג
Reply
конечно шва - муж
שווא נע
и много еще таких исключений ,именно в этой теме?
Reply
Reply
продолжаю думать над רק יהיו
исключения по типу тошавей в отличие от кохвей и ялдей ,например
Reply
Есть слова от корней со средним вавом/юдом: шавей Цийон, в отличие от швей эрех, хотя без смихута в обоих случаях шавим.
Есть слова с алефом типа моцаэй шабат.
Есть слова, кончающиеся на -ут и -ит, например тауйот или масаийот.
Есть модель катлан (но только для обозначающих человека), например кабланей мишне (но мазгеней авир, потому что не человек).
Есть имена действия типа hавтахат hахнаса (или кабалат бакаша).
И еще много других...
Reply
Reply
виhи хохма -> утhи хохма
Количество слогов сохранилось, что хорошо.
Reply
спасибо
придется править
Reply
В смысле, йеhи?
Что это не так, хорошо известно людям, изучавшим на иврите математику :)
Там обороты "пусть x такое число, что..." или "пусть f такая функция, что..." передаются так: йеhи х миспар... теhи f функция...
А выпендрёжники (и иерусалимцы :) ) вместо יהי и תהי употребляют יהא и תהא. Мне в молодости именно этот вариант очень нравился :)
Reply
Да, наверное математика с Писанием идут в ногу.
укороченное будущеее
Reply
Ваш вариант таки устаканился. С праздником!
Reply
עברנו את פרעה, נעבור גם את זה
Reply
Leave a comment