Иокогама?

Jan 31, 2011 21:58

В прошлый раз я неправильно написала слово "Иокогама"... Вот так : "Ёкогама"
aikr  -сан, спасибо за поправку!
А мне интересно, почему так пишут по-русски? У нас читается как "Ёкохама/よこはま/Yokohama".
Кстати, на западе находится город "長浜/ながはま/Nagahama", как его пишут по-русски? "Нагагама"???
Я вообще не понимаю этот "закон"!

前回(ぜんかい)、私(わたし)は「Иокогама」を間違(まちが ( Read more... )

японский язык, русский язык

Leave a comment

Comments 18

boywithumbrella January 31 2011, 15:30:34 UTC
Как верно указал inari_no_nikki, в русском языке существует традиция перехода звука [х] (особенно перед гласными) в звук [г], однако лишь в словах, заимствованных довольно давно (точные сроки мне неизвестны).
И тут дело не в транскрипции японского языка (хотя на сегодняшний день новые слова, заимствованные из японского, записываются по системе Поливанова), а в фонетике (древне-)русского, в который эти слова заимствовались.
В древне-русском языке кроме современного (взрывного) звука [г] был фрикативный, где-то между [г] и [х]. Судя по всему, именно этот звук использовался для заимствованного звука [h]. Когда же, в процессе упрощения русской фонетики, фрикативный [г] исчез, он был заменён на современный [г], в том числе и в заимствованных словах (вроде "Ёкогама" или "галстук").

С ipona_mat я не согласен - это не исключения, я следствия изменений в русском языке; и к системе Поливанова имеют лишь опосредованное отношение.

Что касается "Йо" и "ё", ctacbko верно отметил - традиционно для передачи звуков [йо] в заимствованных именах и названиях используется именно ( ... )

Reply

vassanta January 31 2011, 15:53:29 UTC
не каждый, а только те, что есть в словарях :-)
то, чего в словарях нет - пишем по правилам транслитерации :-)

Reply


vassanta January 31 2011, 15:52:39 UTC
А объяснение всему вышесказанному безобразию такое - "исторически так сложилось", ИТС :-)

В русском, (как и в украинском) очень многие имена и названия из самых разных стран пишутся и читаются совсем не так, как звучат на родных языках. Впрочем, думаю, что так повезло не только нам и в других языках есть нечто подобное. Названия ведь заимствовались сотни и тысячи лет назад, а язык - создание гибкое и имеет свойство меняться. Потому то, что лет 300 тому назад укладывалось в правила правописания, теперь выглядит странным и непонятным.

Reply


rubinat January 31 2011, 16:15:59 UTC
Ая, законов в языках нет )))
Сначала появлялись языки, а потом под них подгоняли правила )) В японском то же самое - хотя бы топонимы взять :) Почему они все читаются удивительными образами? :)

Я думаю, тебе не нужно понимать, у тебя уже наверняка появилось "чувство языка", оно само запомнится )))

Reply


gaertis January 31 2011, 16:25:54 UTC
Я, кстати, люблю говорить по-русски "Ёкохама" :)

Reply


art_eo February 1 2011, 01:12:16 UTC
Народ!Хорош исправлять русский язык Айи(или сейчас тоже будете объяснять как склонять имя Ая:). И Ёкогама и Иокогама и прочее может написать даже носитель русского языка, для интереса ввел слово Ёкогама в Яндекс,-нашлось 20тыс. ссылок. Это ошибка,-да, может быть, но здесь не филологический форум,-и Господа, сколько из Вас без ошибок изобразит с хода названия русских городов катаканой по-японски(начиная с Санкт-петербурга, Суздали и пр.). Я думаю, у Айи хватит такта понять, что Вы имеете ввиду, и похвалить Ваши усилия по выражению своих мыслей на чужом языке без пространных выкладок как надо правильно говорить, которые здесь даже русскому трудно читать. Надо учитывать, что Ая пишет по-русски о японской тематике, что само по себе трудно и подразумевает множество спорных моментов в отношении написания японских слов на русском языке. И потом, разве в этом прелесть Айных записок,-а не в том, что через милый и своеобразный стиль письма, выбора темы, нам проявляется тончайший, глубокий мир человека, чувствующего и переживающего, открывающего ( ... )

Reply

vassanta February 1 2011, 09:15:09 UTC
Видите ли, дело в том, что Айя сама прсила исправлять ее ошибки именно потому, что она изучает русский язык. Для нее жж это дополнительная языковая прктика. Объясняя, как правильно употреблять слова, строить предложения или почему какое-то слово пишется так, а не иначе - Айе помогают учить язык. Ведь большинство тонких моментов разговорного языка слолжно узнать через книги и преподавателя.
Так что вы зря нападаетете на комментаторов.

Reply


Leave a comment

Up