В прошлый раз я неправильно написала слово "Иокогама"... Вот так : "Ёкогама"
aikr -сан, спасибо за поправку!
А мне интересно, почему так пишут по-русски? У нас читается как "Ёкохама/よこはま/Yokohama".
Кстати, на западе находится город "長浜/ながはま/Nagahama", как его пишут по-русски? "Нагагама"???
Я вообще не понимаю этот "закон"!
前回(ぜんかい)、私(わたし)は「Иокогама」を間違(まちが
(
Read more... )
Comments 18
А в последнее время очень сильно влияет английский язык и его система транскрипции, поэтому, например, гору мы пишем Фудзи, а фирму электроники - Фуджи :(
Когда мне было 12 лет, в наших газетах писали "каратэ-до", по официальной системе. А теперь (прошло 30 лет) под влиянием английского языка пишут "карате".
Reply
а касаемо hama/гама наверное все-таки от английского или может даже греческого надо плясать. традиционно буква h в иностранных словах транслируется г в русских: henry - генри, hemo-(как часть составных слов) - гемо-.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment