джеймс хэрриот и перевод

Jan 26, 2021 20:14

Смотрим новый сериал "О всех созданиях, больших и малых" по книгам Джеймса Хэрриота. Эти книги я очень любил в подростковом возрасте, в конце 80-х. Рассказы о работе ветеринаром в сельской местности в Англии 30-х и 40-х. Написанные автором-ветеринаром, и сюжеты/персонажи во многом взяты из жизни, но все же обработанные, это не автобиография ( Read more... )

сериалы, книги, переводы

Leave a comment

Comments 35

evocator January 26 2021, 18:16:16 UTC
"Посмотрели (глянули) с прищуром".

Reply

m0rtan January 26 2021, 18:26:12 UTC
"Прищур" в русском языке (в моем узусе по крайней мере) не означает подозрительность. Скорее хитрость и добродущное лукавство. Сродни "ленинскому прищуру"

Reply

evocator January 26 2021, 18:27:03 UTC
Означает. Замените "ленинский" на "сталинский" :)

Reply

bodeh January 26 2021, 19:05:41 UTC
Сталинский прихмур

Reply


3eta January 26 2021, 18:22:56 UTC
"Смотрели скептически"?

Reply


livelight January 26 2021, 18:23:21 UTC
Мне больше удивило в его биографии, что из-за каких-то юридических закавык он не мог назваться в книге своим именем. Так появились Джеймс Хэрриот и Дарроуби.

Reply


lenochkaso January 26 2021, 18:23:25 UTC

Абсолютно согласна, книги очень люблю, всегда перечитываю когда заболеваю, для улучшения настроения. Ждала сериал с нетерпением и... Ничего не дрогнуло. Спасибо за уточнение про перевод! Ещё один повод перечитать.
Недоверие, по моему, это поджать губы

Reply

onodera January 27 2021, 10:34:32 UTC
Это скорее презрение или брезгливость.

Reply

lenochkaso January 27 2021, 10:52:51 UTC

Да, вы правы!

Reply


keytaro_kun January 26 2021, 18:31:36 UTC
посмотрели (глянули, зыркнули) в мою сторону с недоверием

Reply


Leave a comment

Up