Друзья, посоветуйте, пожалуйста издательство или литературного агента для издания книги за рубежом - на английском или, возможно, немецком языке
( Read more... )
Англоязычный рынок на книги Вашей тематики требует от автора прежде всего наличие "платформы" - то есть сформировавшегося круга читателей, определенной раскрученности в виде лекций и семинаров, интервью в прессе и на ТВ... и все это уже на английском. Популярность у российских читателей - это плюс, т.к. показывает, что книга потенциально востребована, но англоязычный рынок придется завоевывать с нуля
( ... )
Спасибо за инфо! В виде платформы есть только узкий круг заинтересованных специалистов, коллег. Которые, конечно, одобрили и тему и идею издания на английском.
Можно пойти по предложенному вами пути. Что конечно, долго, и к тому же без гарантий. А нарастить с нуля до точки "издательства вдруг сами прибежали и обратились" - вряд ли реалистично. Ресурсов таковых на скандалы нет.
Поэтому и остается. вариант, как я вижу - найти лит.агента, который в теме, оценит перспективность темы реально и что-то уже предложит. Или отказаться от затеи, или начать переводить.
Насколько наши исследования, с позволения сказать, показывают - тема self improvement на западе более популярна, даже есть спец.полки, чего у нас нет. То есть - русло-то есть.
Тема не просто популярна - она забита под завязку. Про self improvement там не пишет только ленивый. Поэтому обязательно надо найти свою нишу, свою фишку, которая будет отличать Ваши книги от тысяч других. И работа агента от работы издателя практически не отличается, этотолько дополнительный барьер между автором и публикацией, т.е. литагенту автор тоже должен принести информациюо книге на тарелочке. Автору нужно самостоятельно исследовать рынок данной литературы (засесть в Амазон и изучать все уже изданное и (главное!) ПРОДАЮЩЕЕСЯ по данной теме), определить, в чем сильные стороны его книг и их преимущества над конкурирующей литературой. И к агенту уже обращаться с цифрами и фактами.
Права покупают на книжной ярмарке у популярного издательства, которое эти права хочет продать. С индивидуалом на другом языке никто серьёзный возиться не будет.
Comments 10
Reply
Можно пойти по предложенному вами пути. Что конечно, долго, и к тому же без гарантий. А нарастить с нуля до точки "издательства вдруг сами прибежали и обратились" - вряд ли реалистично. Ресурсов таковых на скандалы нет.
Поэтому и остается. вариант, как я вижу - найти лит.агента, который в теме, оценит перспективность темы реально и что-то уже предложит. Или отказаться от затеи, или начать переводить.
Насколько наши исследования, с позволения сказать, показывают - тема self improvement на западе более популярна, даже есть спец.полки, чего у нас нет. То есть - русло-то есть.
Reply
Желаю Вам удачи!
Reply
спасибо!
Reply
Reply
Тогда может получается , сначала передать наши права из нашего маленького в большое издательство с этой целью?...
А книжные ярмарки, это такие общеизвестные - во Франфурте, Париже - или вы фигурально выразились?...
Заранее Вам спасибо!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Спасибо!
Reply
Leave a comment