Новый год / Das Neujahr

Jan 13, 2019 11:38



Так как сегодня в России - Старый Новый год, я решила, что в этот день очень уместно поговорить о разнице новогодних традиций в России и Австрии.

Итак, Новый год в России - это ёлка, гирлянды, Дед Мороз и Снегурочка, подарки (причём обязательно с учётом символа года по китайскому календарю!), фейерверки и бенгальские огни, фильм "Ирония судьбы, или с Лёгким паром!", обильное застолье, бездонные наборы сладостей, шампанское, прослушивание поздравления президента за пару минут до наступления года, загадывание желаний под бой курантов, поздравления друг друга под гимн России, ну и, конечно, "Голубой огонёк". Сразу скажу, что это шоу уже стало для моего мужа своеобразным "наркотиком": постановочность и внешний вид некоторых звёзд Российского шоу-бизнеса настолько гипнотизируют моего супруга, что он порой оторваться не может! (Единственный участник "Голубого огонька", который моему мужу искренне нравится, это Юрий Стоянов, особенно в роли Меркель, ну ещё бы!) :)

В Австрии Новый год проходит иначе. Главное отличие: ёлка и подарки - это Рождественская атрибутика, не имеющая к Новому году никакого отношения. Да-да, подарков на Новый год, как таковых, нет, зато принято дарить друг другу какую-нибудь мелочь (малюсенькую шоколадку, марципановую фигурку, магнитик или фетровую мини-фигурку) с символами удачи: свиньёй, четырёхлистным клевером, мухомором, подковой, божьей коровкой, монеткой или трубочистом. Кстати, символика года по китайскому календарю не имеет для австрийцев абсолютно никакого значения.

Канун Нового года называется в Австрии "Сильвестром" (das Silvester). Поздравление "С наступающим Новым годом!" звучит по-немецки как "Einen guten Rutsch ins neue Jahr!" (дословно: "Хорошего скольжения в Новый год"). Еда на новогоднем столе, так же, как и подарки, - чисто символические: например, бутербродики или канапе. Помню, после первого Нового года моего мужа в России, он потом делился с друзьями своими впечатлениями, и рассказывал, как он ужасно объелся: "... И в тот момент, когда мне стало казаться, что я вот-вот лопну, подали утку…".

Главным развлечением в новогоднюю ночь в Австрии, как и в России, считаются фейерверки. Зато в Австрии есть и "необычная" новогодняя традиция - гадание на свинце (свинец растапливают над огнём и выливают в воду, пытаясь в получившихся силуэтах угадать свою судьбу).

Традиционный фильм, который в Австрии показывают по телевизору ежегодно под Новый год - это комедийный скетч на английском языке "Dinner for One". А вот новогодней речи канцлера в Австрии нет, и Новый год с экранов телевизоров начинается не с национального гимна, а со звуков вальса Штрауса, под которые австрийцы начинают увлечённо вальсировать (притом очень умело!). Хм, русским людям вальсировать некогда: мы жуём бумажки с желаниями, или ещё иногда сжигаем их, выпивая их пепел со своим напитком - в общем, тут уж, сами понимаете, не до вальсов!

***
Der 13. Januar ist in Russland das sogenannte "alte Neujahr", deswegen habe ich geglaubt, es wird sehr passend, genau heute über den Unterschied zwischen den Neujahrsbräuchen in Russland und in Österreich zu sprechen.

Das Neujahr in Russland - das ist Tannenbaum, Lichterketten, Väterchen Frost und seine Begleiterin Snegurotschka, Geschenke (und zwar mit der Rücksicht auf das Symbol des kommenden Jahres nach dem chinesischen Kalender!), Feuerwerke und Spritzkerzen, der sowjetische Film "Ironie des Schicksals", üppiges Essen, "bodenlose" Schachteln gefüllt mit Süßigkeiten, Sekt, das Anhören der Feierrede des Präsidenten nur wenige Minuten vor dem Jahreswechsel; man wünscht sich selbst was beim Läuten des Glockenspiels des Kremls, und gratuliert sich gegenseitig zum Neujahr während die Musik der Nationalhymne aus dem Fernseher lautet, und danach schaut man die TV-Show "Galuboj aganjok" (="das blaue Flämmchen"). Mein Mann ist schon wirklich "süchtig" nach dieser Show geworden: die ist so dermaßen gestellt, und manche Popstars sehen so dermaßen komisch aus, dass mein Mann, wie hypnotisiert, vor der Glotze sitzt und seine Augen von dieser Show nicht lassen kann! Der einzige Teilnehmer an die "Galuboj aganjok"-Show, der meinem Mann aufrichtig gefällt, ist Juri Stojanow, ein bekannter russischer Komiker, besonders, wenn er Angela Merkel parodiert! :)

In Österreich verläuft die Neujahrsnacht etwas anders. Der Hauptunterschied liegt daran, dass der Tannenbaum und die Bescherung zum Weihnachten gehören, und nicht zum Neujahrstraditionen. Zum Silvester schenken Österreicher einander normalerweise nichts, außer irgendetwas sehr kleines, einfach als Glücksbringer: eine klitzekleine Schoko, ein Marzipan- oder Filzfigürchen, ein Magnet, o.ä. Die österreichischen Symbole für Glück sind: ein Schweinchen, ein vierblättriges Kleeblatt, ein Fliegenpilz, ein Hufeisen, ein Marienkäfer, eine Münze, oder ein Rauchfangkehrer. Apropos, das Symbol des Jahres nach dem chinesischen Kalender spielt für Österreicher gar keine Rolle (Russen dagegen achten sehr darauf: nach diesem Symbol werden die Geschenke ausgewählt, das Menü zusammengestellt und manchmal sogar das Outfit für die Silvesternacht bestimmt).

Der letzte Tag des Jahres heißt auf Deutsch "das Silvester". Der am häufigsten verwendete Glückwunsch lautet: "Einen guten Rutsch ins neue Jahr!" (auf Russisch heißt er "S nastupajuschim novym godam" [="Zum kommenden Neujahr!"], oder abgekürzt: "S nastupajuschim!" [="Zum kommenden!"]). Das Neujahrsessen in Österreich, genauso wie die Geschenke, ist rein symbolisch: zum Beispiel, belegte Brötchen. Ich erinnere mich noch immer daran, welcher Eindruck vom Neujahrsessen mein Mann nach seiner allerersten Neujahrsfeier in Russland hatte: Er sei so-o-o voll gewesen! "...Und an diesem Moment, wo ich mir dachte, dass es mich gleich zerreißt, wurde Ente serviert...".

Der Hauptspaß in der Neujahrsnacht, sowohl in Österreich, als auch in Russland, sind die Feuerwerke. Aber in Österreich gibt es auch eine für Russen ungewöhnliche Neujahrstradition: das Bleigießen (dabei wird der Blei mit einer Flamme erhitzt und das flüssige Schwermetall anschließend in kaltem Wasser zu bizarren Formen erstarrt, durch die man versucht, das eigene Schicksal zu erkennen). Interessant!

Jedes Jahr zum Silvester läuft im österreichischen Fernsehen ein schwarz-weißer englischer Sketch "Dinner for One". In Österreich gibt es zum Silvester keine feierliche Rede des Bundeskanzlers, und der Jahreswechsel beginnt nicht mit der Musik der Hymne (wie in Russland), sondern mit dem Walzer von Strauß: und die Österreicher tanzen tatsächlich vor ihren Fernsehern Walzer, und zwar lebhaft und sehr gekonnt! Russen haben für so was keine Zeit: Wir sind damit beschäftigt, während die Glocke läutet, unsere Wünsche auf einem Zettel schnell aufzuschreiben und ihn zu zerkauen, damit der Wunsch in Erfüllung geht; oder man kann den Zettel auch verbrennen, und seine Asche mit dem Getränk auszutrinken - also wie man sieht, es gibt genug zu tun!

праздники, празднование, feier, freizeit, symbolik, символика, musik, fernseher, телевидение, музыка, feiertage, досуг

Previous post Next post
Up