О ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЯХ

Aug 06, 2017 00:00

НЕКТО прокомментировал фотографию моей не то плюшки, не то картошки, написав: "Ооом". Я спросил его: "Что такое "ооом"?". Некто ответил, и я, написав ему: "В моё время говорили "ммм, вкуснятина", "ням-ням"", подумал: "Как изменился язык!". Не прошло и двадцати лет, а люди и новые слова придумали, и выражаться стали иначе, иногда так, что их не ( Read more... )

лытдыбр, языки, русский язык, записки от скуки

Leave a comment

Comments 62

elinelisky August 6 2017, 07:02:55 UTC
До нас Ооом еще не докатился, скорее привычный "Уммм!" напишут. Произношение другое или слово другое? Вот гадай теперь.
А речь и правда, сильно меняется. Смешивается и усредняется? Или новыми словами-понятиями обогащается? Хорошо бы новыми, разнообразнее мир делать всегда хорошо. ))

Reply

atsman August 6 2017, 11:46:26 UTC
Да, точно. Обогощается. А иногда, кажется, обедневает. :)))

Reply


li111 August 6 2017, 07:50:54 UTC
Чаще пишут "омномном" ;)))

OM NOM NOM NOM (рус. Ам ням ням ням) - форчонговский мем, имитация смачного поедания нямки.

Reply

atsman August 6 2017, 11:52:47 UTC
Вот-вот, "форчонговский". А что такое "форчонговский"? :)

Reply

li111 August 6 2017, 13:15:46 UTC
Форченговский Мем (англ. meme) - единица культурной информации. Мемом может считаться любая идея, символ, манера или образ действия, осознанно или неосознанно передаваемые от человека к человеку посредством речи, письма, видео, ритуалов, жестов и т. д. Часто имеют развлекательный характер.

Reply

atsman August 6 2017, 13:18:35 UTC
Поистине, век живи - век учись! Буду знать. :)

Reply


acer_leaf August 6 2017, 07:53:36 UTC
Всё, что хотела сказать, написали первые комментаторы)
Голосую за "ням-ням" :)

Reply

atsman August 6 2017, 11:53:27 UTC
:)))

Reply


iglokott August 6 2017, 08:17:00 UTC
а я всегда ворчу по-стариковски. ну, потому что мой язык, понятное дело, правильный, а если кто-то говорит по-другому, то значит невежда )

Reply

atsman August 6 2017, 11:54:02 UTC
:)))

Reply


deadkittten August 6 2017, 08:43:27 UTC
А можно два вопроса по поводу "меняющегося корейского языка":
1. Я слышал, что за последние годы корейцы уже наелись англицизмами и стали опять возвращаться к словам с китайскими корнями и расширять использование иероглифов. Это так?
2. На курсах корейского и в самоучителях говорится, что "ты" в корейским использовать крайне нежелательно -- большой риск кого-то ненароком обидеть. В то же время в американском курсе "당신" в каждом третьем примере. Это "американская непосредственность" или язык успел поменяться?

Reply

hmelly August 6 2017, 10:36:17 UTC
присоединяюсь к вопросу )

Reply

atsman August 6 2017, 12:04:08 UTC
1. По-моему, так было всегда, в молодежном языке. Просто сейчас молодежный язык вышел, можно сказать, на первые позиции, он в Интернете, на телевидении... Неологизмы возникают каждый день. Их составляют и из кусков исконно корейской лексики, и из иероглифических слов... Сводят два слога, и получается новое слово.
2. "Ты" - имеете в виду личные местоимения 너, 당신? Кажется, такое употребление в корейском языке было всегда. И раньше никто не обращался к своему боссу "당신". Это - не по-корейски. :))) Всегда на месте личного местоимения употребляли титулы - 사장님, 부장님... :)))
Вроде в хороших учебниках корейского для иностранцев об этом должны писать...

Reply

deadkittten August 6 2017, 12:18:11 UTC
Спасибо!
> Вроде в хороших учебниках корейского для иностранцев об этом должны писать...
Так оно и есть. Что в русскоязычных учебниках, что в Active Korean (корейского происхождения).
А вот в недавно появившейся Glossika (американского происхождения), "당신" встречается очень часто и "시" после имени почти не используют. Вот я и хочу узнать -- это учебник такой или в корейском что-то поменялось?
(У самих корейцев такое спрашивать как-то сложно...:) )

Reply


Leave a comment

Up