О ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЯХ

Aug 06, 2017 00:00

НЕКТО прокомментировал фотографию моей не то плюшки, не то картошки, написав: "Ооом". Я спросил его: "Что такое "ооом"?". Некто ответил, и я, написав ему: "В моё время говорили "ммм, вкуснятина", "ням-ням"", подумал: "Как изменился язык!". Не прошло и двадцати лет, а люди и новые слова придумали, и выражаться стали иначе, иногда так, что их не понять.

Так говорю, исходя из собственного опыта. В прошлом году я катался по Корее в компании с москвичами и питерцами и не всегда понимал, о чём они говорят... Ещё я обнаружил, что теперь русские люди, прощаясь, поголовно - женщины, мужчины, молодые, старики - кокетливо говорят: "Пока-пока".

Но что велотуристы! Сегодня в сообществе переводчиков некто, должно быть, имеющий отношение к языкам, написал: "Ru>Eng Человек неопределённых занятий? Сабж. Заранее всем спасибо". Я написал: "Человек неопределенных занятий можно понять по-разному - как "черт его знает, чем он занимается" и "он черт-те чем занимается - то тем, то этим... Что имеете в виду?". Я и говорю: люди часто выражаются так, что их не понять. Впрочем, так было и раньше. Чтоб я пришёл квартира была убрана...

Однако, что ни говори, русский язык изменился, и в том, что это так и что я говорю не совсем на том языке, который нынче бытует в России, я убеждаюсь каждый день. Пишу, имея в виду одно, а люди понимают меня иначе. Скажем, пишу "рефлексировал", а люди думают, будто я "ностальгирую".

Но русский язык и рядом не стоял с корейским по части изменений...

лытдыбр, языки, русский язык, записки от скуки

Previous post Next post
Up