ПХЕНЬЯН-СЕУЛ: ВСТРЕЧА ЧЕРЕЗ СОРОК ЛЕТ (3). ПОПЧУСА

Sep 03, 2013 00:33

Воскресенье, 25 августа

ПРОГРАММА этого дня включала в себя посещение знаменитого монастыря Попчуса 법주사, продолжение знакомства с торговыми точками Дижона и ужин в ресторане сябу-сябу. О Попчуса писал здесь и здесь. Две записи, кажется, дополняют друг друга.
Приехав на автовокзал, купили билеты. Автобусы в Соннисан (так называются горы, в которых ( Read more... )

корейская кухня, Попчуса, Соннисан

Leave a comment

Comments 26

kimova September 2 2013, 15:41:22 UTC
Чем то ваша знакомая мне напоминает Кэт.
Неужели можно напрочь так забыть язык?

Reply

atsman September 2 2013, 15:57:35 UTC
Некоторые за пару лет мать родную забывают, а тут сорок лет... :)))
На Кэт вроде не похожа... :)

Reply


limm September 2 2013, 16:03:02 UTC
так гостья в Пхеньяне когда-то училась?

Reply

atsman September 2 2013, 16:12:06 UTC
Ну да. Я писал, что мы в одно время учились там. Только я учился год, а она полный университетский курс прошла...

Reply

limm September 3 2013, 10:14:37 UTC
поэтому и переспросила, думала, что что-то перепутала

Reply

atsman September 3 2013, 13:31:00 UTC
Нет, нет. Так оно и есть. :)

Reply


гювеч? phd_paul_lector September 2 2013, 16:14:33 UTC
тогда уж и ирландское рагу :)

монастырь хорош

Reply

atsman September 2 2013, 22:53:57 UTC
Ха-ха-ха-ха!
Вдруг вспомнил, почему Лина сказала про гювеч.
Я сказал, что блюдо называется "пибимпап" и что у этого слова еще есть переносное значение - "мешанина". Она сказала: "Как интересно. У нас есть мешанина, гювеч, в который бросают все, что есть. "Гювеч" имеет переносное значение - "халява".. :)))
Надо будет отредактировать текст.

Reply

phd_paul_lector September 3 2013, 10:42:35 UTC
"Ратату́й (фр. ratatouille; от «rata» - еда в просторечии и гл. «touiller» - мешать, помешивать) - традиционное овощное блюдо прованской кухни из перцев, баклажанов и кабачков, во многом похожее на венгерское лечо".

"Рагу (фр. ragoût; от фр. ragoûter - возбуждать аппетит) - блюдо из небольших кусочков вначале обжаренного, а затем тушёного мяса, рыбы, птицы, дичи, овощей или грибов, часто в густом соусе".

и т.д. :)

Reply

atsman September 3 2013, 13:28:41 UTC
Ну да.
А, интересно, употребляют французы "рататуй" в значении "мешанина" или нет? Например, говорят они: "Ну, Бернадет, ты и устроила рататуй!"? Или "Давай, Жак, сообразим чего-нибудь эдакого, рагуистого - для возбуждения аппетита"? :)))

Reply


starrrik September 2 2013, 20:53:50 UTC
А в Корее какая основная религиозная доктрина - буддизм? Или там, как и в Японии, некий паритет между традиционными верованиями и буддизмом?
Ведь ещё и дзэн есть, только забыл, как он по-корейски называется..

Reply

atsman September 2 2013, 23:16:38 UTC
Как будто бы так, хотя если брать абсолютные или, вернее, декларируемые величины (число верующих), христиан вкупе (протестантов и католиков) больше, чем буддистов. Однако раз в год, в День рождения Будды, большинство корейцев становится истовыми буддистами, они отправляются в какой-нибудь храм и отвешивают поклоны... :))) Впрочем, многие отвешивают поклоны и просто так - когда оказываются в каком-нибудь храме, монастыре. Так, впрочем, делают не все. Католики вообще не заходят на территорию буддийского монастыря ( ... )

Reply

starrrik September 3 2013, 06:07:14 UTC
Огромное спасибо за такой развёрнутый ответ!
Я как-то так и представлял себе эту ситуацию, она таки схожа с тем, что происходит в Японии, японцы тоже довольно легко "меняют" вероисповедание в зависимости от ситуации :)

Reply

atsman September 3 2013, 13:30:05 UTC
Рад стараться. :)

Reply


ПХЕНЬЯН-СЕУЛ: ВСТРЕЧА ЧЕРЕЗ СОРОК ЛЕТ (3). ПОПЧУСА livejournal September 3 2013, 00:16:15 UTC
User deligent referenced to your post from ПХЕНЬЯН-СЕУЛ: ВСТРЕЧА ЧЕРЕЗ СОРОК ЛЕТ (3). ПОПЧУСА saying: [...] Оригинал взят у в ПХЕНЬЯН-СЕУЛ: ВСТРЕЧА ЧЕРЕЗ СОРОК ЛЕТ (3). ПОПЧУСА [...]

Reply


Leave a comment

Up