Суббота, 27-е, два пополудни ~
В КОНЦЕ прошлой недели прилетел емейл: "Я в Сеуле. Приезжайте". Сан Юн! Пошёл на работу, позвонил (тут следует сказать, что мой хэндыпхон приказал долго жить, сколько ему было лет, пять, шесть, и что теперь со мной можно связаться лишь либо по рабочему телефону, либо по электронной почте, либо в скайпе), заныл: "Должен переезжать...". Сан Юн сказала: "Буду не одна. Катя и Маша очень просили, чтобы это сделали именно вы".
Встретиться договорились у ворот Тэханмун дворца Токсугун.
В два часа я стоял перед воротами. Загудел барабан, невидимые девушки на четырёх языках (в их числе не было русского, что определённо может рассматриваться как дискриминация в отношении великого северного соседа) объявили о начале церемонии смены королевского караула - появились статные ряженые...
О Токсугуне 덕수궁 德壽宮 написано много. На корейском достоверно написано
здесь, на русском... Что только не написано на русском! Например,
здесь написано:
"Император Сунчжон вместе с наследным принцем переселился в дворец Чхандок-кун (창덕궁), а Кочжон так и провел остатки своих дней в Токсугуне в грустном одиночестве. Кстати, свое нынешнее название Токсугун получил именно в то время. Дело в том, что у Кочжона было почетное имя Токсу, что значит "добродетельная долговечность". Этим именем и был назван дворец, в котором проживал отрекшийся император".
Здесь можно комментировать каждое слово. Скажу лишь, что дворцовый комплекс получил получил нынешнее название не по имени Кочжона (такого имени у бывшего императора не было), а так, Дворцом Добродетельного долголетия, его назвали в память о другом одноимённом дворце, возведённом ещё основателем династии Тхэчжо 태조 за несколько столетий до этого в другом стольном городе - Кэсоне 개성.
Должен сказать, изучение названий зданий, ворот, их истории - интереснейшее занятие. Взять хотя бы название ворот, перед которыми проходит (начиная с 1996 года) костюмированное действо - Тэханмун 대한문 大漢門, Великие Ханьские врата (иероглиф xань, по-корейски хан - тот же, который называет китайскую нацию, ханьцев, ханьцзу).
Это - восточные ворота дворца. Главными они стали лишь в 1906 году (до этого главными воротами были другие, Инхвамун 인화문). Тогда же они получили нынешнее название. До того времени они назывались Тэанмун 대안문 大安門, Врата Великого спокойствия. С чего бы это ворота переименовали, дали им название, в котором сидит название чужой нации? В хронике Сунчжона, последнего императора, говорится, что смысл переименования (идея была высказана одним из советников) заключается в том, мол де такое название как нельзя лучше подходит для ворот дворца, в котором проживает уступивший сыну престол Кочжон, и только...
Тут на ум приходит мысль, что, объявляя Корею империей (а себя императором), Кочжон принял новый девиз правления - кванму 광무 光武, "Светлый и непреклонный" (или "Свет и воинская доблесть"; в литературе встречаются другие переводы) и что точно такими же иероглифами записывается и имя императора
Гуан У (5 в. до н.э. - 57 в. н.э.), кор. Кван Му (также известного как Гуан У-ди 光武帝, где ди - "император"), основателя Поздней (Восточной) Хань (к слову, с тех пор предки нынешних китайцев и стали называть себя ханьцами). Вот и посещает мысль, не взял ли себе девиз Кочжон, уподобляя себя великому основателю династии и великому реформатору прошлого, пусть и соседней страны? И не было ли последующее переименование ворот намёком на это обстоятельство?
Кстати, Кочжон и название новой империи придумал созвучное китайской Хань - Великоханьская империя, империя Великая Хань (по-корейски тэхан чегук 대한제국 大韓帝國), где хан в названии корейской империи абсолютно созвучно хан (хань) в названии древней китайской, только записывается другим иероглифом, которым древние корейцы и китайцы записывали название древних племён, проживавших на полуострове. Проблемой было интерпретировать это хан...
Такие сентименты вовсе не были чужды корейцам прошлого. Известно, что они то и дело норовили сопоставить дела своей страны с деяниями Китая прошлого. Чтобы увидеть это, достаточно открыть любую корейскую классическую повесть. Даже сочиняя первый памятник, написанный на корейском алфавите ("Ода о драконах, взлетающих в небо"), авторы не могли удержаться от того, чтобы не сравнить основателей своей династии с основателями китайских династий (и, уподобляясь китайцам же, с драконами)...
Что-то я разошёлся...
Итак, барабаномейстер-омгосу ударил в барабан - церемония передачи новому начальнику стражи пароля, ларца с дворцовыми ключами и бляхи началась. О ней лучше всего написано - с картинками -
здесь.
Тут я обернулся и увидел свою бывшую ученицу и рядом с ней... Ммм, какие видные корееведы выросли в последнее время в России!
И то сказать, компания подобралась знатная.
Сан Юн (я когда-то представлял её, в ЖЖ она -
korbirs)- из первого выпуска университета Бонхёффера. Ныне сама преподает в университете и стала самой известной в России исследовательницей и переводчицей современной женской корейской прозы. Катя (она же Похолкова, она же Сиротина) - москвичка, автор учебников корейского языка. Маша... Кто не знает
pepilota1, мастерицу на все руки! Питерец Володя подвизается на радио KBS, две Лены (одна - внучка своего именитого деда) - начинающие корееведы...
Прежде чем отправиться за тем, за чем мы собрались - отведать местного (sic! в косвенном падеже не ошибёшься) сочжу и самгёпсаля, мы решили достоять церемонию до конца...
Но вот караул занял своё место, замаршировал напоследок оркестр...
Публика принялась за своё - стала фотографироваться с церемонимейстером и прочими участниками только что закончившегося ритуала...
Мы же отправились вглубь Чондона 정동 и приземлились в одном из тех маленьких ресторанчиков, в которых так вкусно, по словам Маши, каждый день обедают сотрудники российского посольства...
Наевшись свинины и утятины и надувшись сочжу и макколли, мы не разошлись, а уподобившись корейцам (мы же корееведы!), отправились и-чха, в следующее заведение...