Cribcaged..

Jul 09, 2007 16:34


Абстрагируясь от личного, задумался о глобальном и актуальном. Решил разместить свой перевод песни Pain of Salvation "Cribcaged". Антиамериканская, как и все другие на концептуальном Scarsick, но не такая ядовитая, как большинство песен альбома. Построенная на контрастах, несомненно.
Перевод под катом )

anti-american, lyrics, mad world, music, art rock, pain of salvation, translations, Сэлинджер, politics, prog metal, Холден Колфилд

Leave a comment

Comments 11

anylocean July 10 2007, 12:38:52 UTC
Арт, когда ты все успеваешь???!!!
Я еще от Танибаты не отошла! Хожу тут как зомби :)) Ибо ничего почти не соображаю, часть мозга просто спит :) а другая еще не уехала из Ростова :)))

Reply

arteire July 10 2007, 12:45:48 UTC
у меня похожее состояние, голова круги наматывает
тем не менее вчера гулял до позднего вечера, спал часов 4-5 :)
у меня недосып уже в привычку вошёл, сама видела =)
а по тебе я скучаю немного ;)

Reply

anylocean July 12 2007, 11:57:10 UTC
Приезжай, как только сможешь! Один или с со всей Сакурой!
Я тут вспомнила, осенью в нашем театре будут возрождать "Акуму" - это мюзикл на японскую тематику времен самураев и гейш. Думаю, вам всем будет интересно. ;)

Reply

arteire July 12 2007, 12:02:03 UTC
Со всей "Сакурой" - это чересчур будет, боюсь, Элиста не выдержит ;)
Но с кем-нибудь из друзей возможно.
Ты ведь знаешь, мы ещё весной к вам собирались, да только вот не судьба.

За информацию про мюзикл спасибо, заинтригован

Reply


peresveta_otrok August 23 2007, 05:58:57 UTC
Спасибо!

Reply


anonymous October 9 2007, 10:16:35 UTC
"Fuck the framed cigar DeNiro smoked" - это, скорее, что-то типа
"к черту сигару в рамке, которую курил ДеНиро". Имхо, смысл немного меняется.

Reply


dm_kalashnikov January 25 2008, 08:41:35 UTC
Спасибо. Порадовали :-)

Reply


anonymous July 22 2010, 07:24:47 UTC
"К чёрту их Кристал (*Кристал Маршалл -американская модель и звезда рестлинга)"

Скорее всего Кристал - это шампанское, очень дорогое. Считается что на каждой светской тусовке высшего уровня Кристала должно выть в изобилии. Это как показатель звездности. Думаю PoS имели ввиду именно это)))

А в общем перевод отличный, спасибо:)) Одна из моих любимейших песен у них, вообще очень сложно у РоS выделить любимые песни, ЛЮБИШЬ ВСЕЕЕЕЕ! Это единственная группа, на которую у меня не поднимается рука переключить песню где-нить на середине.

Reply

arteire August 1 2010, 11:49:43 UTC
а вы кто? мы знакомы, может?

Reply

thirteen_teen April 8 2012, 11:40:38 UTC
нет. потому что Кристал-шампанское пишется так - "Crystal Louis Roederer", а в оригинале песни используется именно слово KRISTAL - и более подходящего значения, кроме как звезда рестлинга и топ-модель не подберешь. Хотя согласен, что лучше бы они спели про шампаское... но тогда песня станет не только анти-американской, но еще и антиевропейской... )

Reply


Leave a comment

Up