Есть такая барочная песенка Chanson du papillon ("Песня о мотыльке") из оперы Андре Кампра "Венецианский карнавал":
Click to view
Очень красивая штуковинка для лёгкого сопрано.
И вот сижу я, значит, читаю её ноты. Дохожу до части B... И вместо полагающегося там:
Ah! Que tes bons jours sont cours! (Ах! Как коротки твои дни!)
- что я вижу?
Que tes bonjours
(
Read more... )
Comments 11
в принципе, с фразой "que tes bonjours sont courts" нет абсолютно никаких проблем. Употребление bonjour в значении "пробуждения" и даже, собственно, "дни" (с легким таким архаическим налетом, это нормально для оперы по несовременному сюжету?) вполне возможно, а courts - это как раз правильная форма от court(короткий), cours - это "течение" (как "течение реки или времени")
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Dans l'espace comme une fleur! (2)
Que ne puis-je, sur ta trace,
M'envoler avec toi comme une soeur!
Charmant papillon, dont l'aile d'or passe
Dans l'espace comme une fleur!
Je voudrais voler avec toi comme une soeur!
C'est a peine si tu te poses,
Sur la feuille tendre des roses,
Dans l'espace que tu parcours.
Ah! que tes bon jours sont courts!
Charmant papillon, ecc.
Reply
Leave a comment