Низкопоклонничество перед Западом

Aug 13, 2024 22:05

Любят у нас американский язык. Вот, к примеру, 100% китайский внедорожник "Танк". По-китайски он должен бы называться 坦克 (тан ко), но китайцы написали название латиницей - Tank, и вот уже в рекламном ролике на чисто русском языке призывают: "Купи себе свой тэ-э-энк".

пингвистика, брюзжу, автомобиль

Leave a comment

Comments 7

vedmed1969 August 13 2024, 17:15:45 UTC
В рекламном ролике пусть говорят, а так танк и есть. Так же как и Хавал Хавэйлом никто не называет

Reply


evaarharova August 14 2024, 02:29:45 UTC

И не говорите. Вот например "мицубиши", "бушидо", "суши", "Такеши", "шиноби". А того и не знают что в японском нет звука Ш. Через Ш это всё пиндосовское произношение.

Или "Семён", "Сусанна", "Самсон", "Измаил", "Исаак", "Иерусалим". А у евреев нет звука С и З. И правильно Шимон, Шошанна, Шимшон, Ишмаэль, Ицхак, Ершалаим.

Reply

aragont August 14 2024, 03:18:27 UTC
Второй пример неправильный. Он должен идти в в пару к Кыргызстану и Алматы. А вот насчёт мицубиси и бусидо - согласен. Они появились в русском языке до эпохи тотальных подстрочников с английского. "Суси" одно время пытались продвигать ценители традиционной транслитерации, но не прижилось. А вот Такеши (Китано) пришёл уже через запад - фильмы с английской озвучкой и субтитрами.

Reply

evaarharova August 14 2024, 03:38:45 UTC

)

Я так долго живу, что помню книжку, изданную в позднем СССР (76-й год). Она называлась "Империя "трёх бриллиантов". В ней разоблачалась гнусная сущность дзайбацу Мицубиси.

Reply

aragont August 14 2024, 04:22:42 UTC
Ещё "Досирак" вспомнил, который полгода прожил с таким названием, а затем переименовался в "Доширак".

Reply


Leave a comment

Up