Калька: лилёк, лилек, лелек, лилок (рус.), лилиякъ, лильякъ, лиликъ, лилѣкъ (ц.-сл., по Фасмеру), lelek (пол.), lė́lis, lėlỹs, lė́lė (лит.), lêlis (лтш.) - птица из семейства козодоев (охотится на насекомых по ночам, днём спит); lìelek, р.п. lìeläka (словин. диалект кашубского яз., по Фасмеру) - кваква, ночная цапля; lejlek (алб.) - журавль; лелек, лелеча (болг., укр.), leylek (тур.), läiläk (кр.-тат.), lejläk (азер.), ләйлек, läjlek (каз.), лейлек (кирг.), лайлак (тадж.) - белая цапля, аист; <- lélek (венг.) - дух, призрак; душа; [Spoiler (click to open)][lil, lilu; лиль, лилу] (шумер.) - воздух, ветер, дыхание, душа, дух, призрак; Эллиль, Энлиль - «Владыка-ветер» - в шумеро-аккадской мифологии бог ветра, воздуха, земли и бурь; [lil'; лиль] ליל (ивр.) - "неразличимое, неопределяемое"; lil, лил (вост.-хант.), lil, lili, lel, läl, lele, лил, лили, лел, лял, леле (манс.) - дух, дыхание, душа, жизнь; lul, лул (удм.), lol, loo, lov, лол, лоо, лов (коми) - дух, дыхание, душа, жизнь; läul (ливон.) - дух, душа; пар; leil, р.п. leili [лейл, лейли] (эст.) - пар; полуденный жар ~ зной; löülü (водск., ижор., карел.), ľöuľ (людик.), ľöľ (вепс.) - пар; lievla (саам.) - пар, дух, запах; löyly (фин.) - пар; <...> [lilu; лилу] (аккад.), [laila; лайла] לַיְלָה (ивр.), [layla; лайла] ليلة (араб.), [лейл, лейяли] (перс.) - ночь, вечер; [лейлит] (ивр.), lejl (мальт.) - ночная; [lilit; лилит] (ивр.) - птица неясыть, разновидность сов; лелiт (укр., по Фасмеру) - сова; lеlеt [лелет] (пол.) - сыч, ночная ~ сумеречная хищная птица из семейства совиных; [lilith; лилит] לִילִית (ивр.) - ночное привидение, дух (Ис. 34:13-14, Синодальный перевод); демоница в древнееврейской мифологии, упоминается в Талмуде, в Алфавите Бен-Сира и каббалистической Книге Зогар; согласно преданию, расставшись с Адамом, Лилит стала злой демоницей, «убивающей младенцев»; [lil, lillu; лил, лиллу] (аккад.) - бес мужского пола в вавилонской и ассирийской мифологии; [lilla, lilitu; лилла, лилиту] (аккад.) - демоница, охотящаяся за беременными женщинами, убивающая детей и издевающаяся над спящими мужчинами. См. https://new-etymology.livejournal.com/1204132.html
N.B. для скандинаво-германских GAST, GHOST, GEIST ("дух, блуждающий дух") "Индо-германские" этимологи не усматривают никакой (!) связи ни с GAS, ГАЗ (газообразная субстанция), выводя последнюю из гр. хаос (пустота); ни с блуждающим, странствующим guest, Gast (гостем, см. ниже), ни с Heister (аистом, перелётной птицей).
Ср. c настоящими корневыми для GAS ("газ") и GEIST ("дух") из остатков первичных языков Старой Европы (которые, похоже, не были неизвестны химику ван Гельмонту (1577 - 1644 гг.):
← hais, р.п. haisu [хайс, хайзу] (эст.), aiš, aistl (ливон.), aisu (водск.), haiso (ижор.), haižu (карел.), haiž (людик., вепс.) - запах; haise(ma), haiseda (эст.), haista (фин.), aisaa, aisõa (водск.), haissa (ижор.), haižuo (карел.), haižuda (людик.), haišta (вепс.) - пахнуть, издавать запах; haist(ma) [хайст(ма)] (эст.) - обонять, чувствовать, чуять, учуивать, унюхать, слышать; предчувствовать (напр., kiskjad haistavad saaki kaugelt (эст.) - хищники чуют добычу издалека; uluk haistis jahimehe lähedust (эст.) - зверь учуял близость охотника; haistsin selles halba (эст.) - я предчувствовал в этом плохое; haistab head teenimisvõimalust (эст.) - он почуял возможность хорошо заработать; haisteelund anat (эст.) - орган обоняния); haistmine [(х)айстмине] (эст.) - обоняние, чутье, нюх (напр., koeral on hea haistmine - у собаки хорошее чутьё ~ нюх); aisti(ma) [айсти(ма)] (эст.), aistia (фин.) - получать через чувства; воспринимать, чувствовать (напр., lõhnu aistima (эст.) - ощущать ~ чувствовать запахи; valu ja külma aistima (эст.) - ощущать ~ чувствовать боль и холод).
C этим же корнем производные: - aestimatio [аэстиматио] (лат.), estimation [эстимэйшн] (англ.) - оценка, мнение, суждение, прикидка; estimate, esteem [эстимейт, эстиим] (англ.) - оценивать, судить; - hiss et(mek) [хисс ет(мек)] (тур.) - чувствовать; hiss, hissiyyat (азер.) - чувство. - guess [гесс] (англ.), gitse, getze (арх. дат.), geta (др.-сканд.), gessen (арх. нидерл.), (арх. нем.) - догадываться, делать предположение, делать выводы из наблюдения, воспринимать, узнавать, составлять мнение, судить, решать, различать, оценить количество, важность и т.д. Британские этимологи увязывают guess c get ("получать") - это отдельное поле: https://eesti-keel.livejournal.com/166211.html
кас (мари) - вечер; кеш (каз.), кич (тат.), кечинде (кирг.) - вечер; көз (тат.), güýz (туркмен.), kuz (узб.), күз (каз., кирг.) - осень; қыс (каз.), кыш (тат., кирг.), gyş (туркмен.), kış (тур.), qish (узб.) - зима; отсюда кышлак, кишлак - не просто "село", а зимовье, зимовник (место стоянки на зиму); N.B. примечательно использование в тюркских языках практически одного и того же слова для осени и зимы - "времени ожидания"; ősz [öс] (венг.) - осень; höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) - осень. <...> yesterday [йестер-дэй] (англ.), gestaron, gestern [гестарон, гестерн] (нем.) - вчера; gest [джест] (англ.), geste, jeste (арх. фр.), gesta [джеста] (лат.) - история, известное событие, события, подвиги знаменитых людей; повествование о событиях, подвигах (т.е. описание того, что "уже произошло вчера"); jest [джест] (англ.) - совр. "шутка", арх. "повествование о подвигах"; N.B. считается происход. от арх. лат. гл. gerere "двигать, совершать подвиги, действия, действовать": https://www.etymonline.com/word/jest ; digest [дайджест] - собрание писаний, сочинений; history, story [хистори, стори] (англ.), historia, storia [хисториа, стория] (лат., ит.), estoire [эствар] (фр.), ιστορία [историа] (гр.) - история; N.B. c gest, gesta сравнение не делается; упоминаемые в https://www.etymonline.com/word/history арх. гр. [historein] - inquire; [histor] - wise man, judge - cами могут быть производными от ιστορία [историа] (гр.) - история; без пояснительного анализа фонетического перехода из начального [(х)и-] в [(в)-и], этимологами делается привязка history к гипотетическому *weid- ведать, видеть. https://new-etymology.livejournal.com/26253.html <...> 消す[Kes(u); кес(у)] (яп.) - гасить, погасить, удалить, стереть (с лица земли); [käs-] (тохар., по Фасмеру) - погаснуть; пройти; гасить, гаснуть, угаснуть, гашение - общесл. (по Фасмеру: ц.-сл. гасити, гашѫ, сербохорв. га̑сӣм, га́сити, словен. gasím, gasíti, чеш. hasiti, пол. gasić, лит. gestù, gesaũ, gèsti); hush [хаш] (англ.), huisht (арх. англ.) - успокаивать, утихомиривать, утихать; тишина, молчание; тише! N.B. британцы, разумеется, объявили hush "вероятным (звуко)подражанием": 'probably of imitative origin' - https://www.etymonline.com/word/hush - и вообще без родственников вне английского, не приводя в сравнение, в частности, германские же hyss, hyssj (шв.), hysj (норв.) - тише! kùstu, kusu [кусту, кусу] (лтш., по Фасмеру) - "уставать"; kustu(ma), kustuda [кусту(ма), кустуда] (эст.), kistõ [кисты] (ливон.), kussua [куссуа] (водск.), ki̮si̮ni̮ [кышы(ны)] (удм.), kusni̮ [кус(ны)] (коми) - гаснуть, погаснуть, угаснуть, угасать, потухать, затухать, стираться/стереться; меркнуть, замирать (напр., в эстонском: tuli ahjus on ära kustunud - огонь в печи погас ~ потух ~ догорел; päevavalgus kustub - дневной свет угасает ~ меркнет; tähed kustusid - звёзды померкли ~ угасли; need sündmused ei kustu mälestustest - эти события не изгладятся из памяти; kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась); kustuta(ma) [кустута(ма)] (эст.) - гасить, тушить, стирать (напр., в эстонском: tulekahju kustutama - тушить пожар; majas kustutati kõik tuled - в доме погасили все огни; tuisk kustutas kõik jäljed - метель затёрла ~ замела все следы); kustuv (~ kustuja ~ kusturi) [кустув (кустуя, кустури)] (эст.) - гаснущий, угасающий (напр., kustuv eha - гаснущая вечерняя заря; õhtutaeva kustuv kuma - угасающий свет заката).
Данная группа явно связана с семантикой "противопоставления": vastu, vastas [васту, вастаз] (эст.), vasta [васта] (фин.), vastõ [васты] (ливон.), vast [васт] (ижор.), vastah [вастах] (карел.), vaste [васте] (чуд.), vastha [вастха] (вепс.), vuostá [вуостá] (саам.), βaštareš [ваштареш] (мари) - послелог / предлог в значении "против, напротив", "навстречу" (напр., vastu vett [васту ветть] (эст.) - против течения реки, досл., "против воды"); vastu võtma [васту вытма] (эст.), vastõms [вастымс] (эрзянк., муромск.) - встретить; vastama [вастама] (эст.), vastata [вастата] (фин.) - отвечать, ответить, отзываться; vastus [вастус] (эст.), vastaus [вастаус] (фин.) - ответ; vastakas, vastupidine [вастаказ, ваступидине] (эст.) - обратный, противоположный, противостоящий; vastane [вастане] (эст.) - противник, соперник; vastand [вастанд] (эст.) - противоположность, антипод; vastasus [вастаcуз] (эст.) - противостояние, антинаправленность; vasta [васта] (муромск.) - жена; вешта (ингуш.), вьушт (чечен.) - наоборот (ввод.слово), впрочем, напротив, иначе; ишта е вешта (ингуш.) - так или иначе; Ср. славянские приставки вз- (взо-, вс-); воз- (вос-). Ср. wið [виз] (арх. англ.) - против, напротив.
Также с семантикой "удовлетворения": vastav [вастав] (эст.) - соответственный, подходящий; basta [баста] (ит.), bəsti, bəstir [бести, бестир] (азер.), basi [баси] (чева, язык на юге Африки) - довольно, хватит, достаточно (отсюда: бастовать, забастовка).
✔ Ср. OSTIATOI (по Пифею, 320 г. д.н.э.), Aestyi (по Диодору, 20 г. д.н.э.), Aestii (по Тациту, 98 г. н.э.) - народ, населявший территорию, в последующем ставшую Пруссией, купеческая элита которого обслуживала Янтарный путь: https://new-etymology.livejournal.com/22868.html .
Для Аэстиев и Эстов, однако, более вероятная основа: esi [эзи, эси] (эст.), esi [эси] (водск., фин., ижор.), ezi [эзи] (карел.), eźi [эжи] (вепс.) - перед, впереди, спереди, находящийся спереди; eest [ээст] (эст.) - спереди, у, до, от, за, вместо, перед (предлог и послелог, напр., eest tõusis suitsu - спереди поднимался дым; rünnati eest - атаковали спереди; poisid jooksid meie eest - мальчишки бежали перед нами); öst, öster [öст, öстер] (шв.), øster [öстер] (дат.), ōstar [оостар] (арх. нем.), east [ист] (англ.), oost [оост] (нидерл.), Ost [ост] (нем.), ast [аст] (арх. фриз.) - восток; aster [астер] (арх. фриз.) - на восток, к востоку; austr [аустр] (арх. сканд.) - с востока; Ср. Austrriki, Аустррики - "Восточное государство": восточный берег Балтийского моря; это же название также использовалось для всей Азии: https://new-etymology.livejournal.com/30690.html
✔ И... о РУКА, о, Великая Рука! Ты и берёшь, и держишь, и перерабатываешь, и отдаёшь. И как же был неточен Маркс в своих формулах: "товар - товар", "товар - деньги - товар"! "Товар - передача через руки - товар", "товар - получение в руки денег - передача в руки товара".
Упомянутые выше термины торговли - ostaa, osta, ost(ma) - могли быть от от передачи рукой, из рук в руки.
Т.е. возможная цепочка в словообразования: «рука» → «передача рукой» (торговый обмен), и странствующий «купец» → перенос титула «купца» на перелетных птиц (гусей, аистов, уток, птиц вообще)
✔ Cр. с семантикой "деления", разделения при купле-продаже - с которым связаны и англ. deal и dealer:
OSA, OSSA, osis, osise, oss, ossi, арх. oza, ozi [оса, осса, оза, ози, осис, осисе, осс, оззи] (эст.), vȯzā [возаа] (ливон.), õsa [ыса] (водск.), osa [оса] (фин., ижор.), oza [оза] (карел., чуд., вепс.), oažži [оажжи] (саам.), užaš [ужаш] (мари) - часть, доля; деление, раздел; в эст. также участь; счастье; кусок мяса; примерно, около (при расчете чего-л.); явузь (зрз.) - разделённый, отдельный; oszt- [ост-] (венг.) - делить; oos, р.п. oosi; oosi-seljak [оос, оози; оос-сельяк] (эст.), ås [ос] (шв.) - оз, оза (естественная граница - ледниковый вал, хребет, гряда, линейно вытянутые, узкие грунтовые валы высотой до нескольких десятков метров, шириной от 100-200 м до 1-2 км и длиной, с небольшими перерывами, до нескольких десятков, редко сотен километров); также ås [ос] (шв.) - вершина горы; конёк крыши; острая часть деревянного плуга; ositi [озити] (эст.) - частями, по частям; часть, участь, счастье; [juz'; жуз(э)] (араб.) - часть, куш, кусок, доля; kısım, kesim, hisse [кысым, кесим, хиссе] (тур.), qisim, hissə [кисим, хиссэ] (азер.), qisim, qisim [кисим, кисм] (узб.) - доля, часть; हिस्सा [hissa; (х)исса] (хинди) - доля, часть; [ąsa; анса] (авест.) - участие; अंश [ansh; анж] (хинди) - часть, отрезок, доля; 自[zi; цзы] (кит., яп.) - само-, свой.