Leave a comment

Comments 31

dubadam September 12 2016, 18:24:27 UTC
// накануне послова и яко видения очей //

не понимаю фразу.
и что значит "послова"?

кстати, на конце "накануне" наш писатель вместо ятя написал ерь..

Reply

anrike September 12 2016, 18:33:07 UTC
Я тоже не понимаю до конца это место. Но, видимо, предполагалось "на канунъ", но чего, понять я не могу. "яко виденья очей царских" подразумевает, скорее всего, смотрины потенциальных партнёрш. В принципе, с моей точки зрения, погрешности против русского языка не только здесь.

Reply

anrike September 12 2016, 18:41:42 UTC
У Мартина так: "в вечернее время после проповеди и после осмотра собственными глазами царя". Т.е. канун - вечер сам по себе. Но почему "по слова" - после проповеди, не знаю, par example или просто интерпретация.

Reply

anrike September 14 2016, 12:27:24 UTC
Мне тут указали, что 25 января Григорий Богослов. Полагаю, что подразумевалось "на канунъ богослова" и Сулакадзев темнил, делая вид, что принял "б" с титлом за "п". Причём у него самого встречается такое написание слов, начинающихся с бог-. Надо заметить, что он начиная с Васильчиковой пытался указывать церковные праздники, приуроченные к тем дням, когда происходили свадьбы. Попытка была третьей и далее он этого делать уже не пытался.

Reply


d_clarence September 12 2016, 19:04:50 UTC
А Зализняк не разбирал это место?

Reply

anrike September 12 2016, 19:15:52 UTC
Зализняк? Но почему?

Reply

d_clarence September 12 2016, 20:29:47 UTC
Просто вспрмнились его публичные лекции, когда ему подсовывают трудные для понимания тексты и он их с удовольствием разбирает.
Хорошо бы этот кусок ему показать- а то прям детектив, интересно же!

Reply

anrike September 13 2016, 05:19:55 UTC
Да таких мест в древнерусских памятниках немеряно, жизни не хватит. А здесь ещё и стилизация, аутентичность текста более чем неочевидна. В принципе, трудные для понимания места в основном к памятникам домонгольского времени относятся, XVII век это уже несколько иной язык, ну и статистическая база другая.

Reply


shakko.ru September 13 2016, 14:54:54 UTC
а будет у вас научная публикация? очень жду, хочу ссылаться

Reply

anrike September 13 2016, 15:38:56 UTC
Если найду желающих, Сулакадзев не всем интересен, у меня в разных редакциях уже лежат несколько статей. В ближайшее время, во всяком случае, конкретно этот материал обещать не могу :)

Reply

shakko.ru September 13 2016, 15:48:04 UTC
жалко, я больше не в приличном бумажном журнале, а в интернет-сми, раньше мне было нужно вас отыскать ((( печаль.

Reply


kyndugr September 13 2016, 16:17:44 UTC
> января в <23> на канунѣ послова

Все эти тексты каким-то образом порченые.

"Накануне" или "в канун" - ожидалось бы о некоем отмечаемом календарном событии.
К сожалению, ничего похожего на "слова" 24 янв. не обнаруживается. Однако 25 января - "Григория Богослова".

Reply

anrike September 13 2016, 19:17:18 UTC
Я не уверен в правильности и иных фрагментов, семантически прозрачных, но, не будучи специалистом, не рискую это комментировать. На мой взгляд, очевидные признаки неаутентичности текста делают эту проблему второстепенной.

Меня вот больше занимает источник чернения полос на куполе. В Слободе вроде и храмов подходящих не было, что можно предложить, кроме условного Покрова на Рву?

Reply


sverc September 14 2016, 13:28:20 UTC
Прошу прощения, Вы не знаете, можно ли где-нибудь скачать такое издание: Известия Отделения русского языка и словесности АН за 1903 год. Т.8, вып.1?

Reply

anrike September 14 2016, 13:37:07 UTC
Если я правильно понимаю, вот здесь
https://books.google.com/books?id=P94wAAAAIAAJ&pg=PP9&focus=viewport&hl=ru
через прокси.

Reply

sverc September 14 2016, 13:59:55 UTC
Большое спасибо! Удалось скачать. А вот таких изданий Вам никогда не попадалось?

Попков Б. С. Польский ученый и революционер Иоахим Лелевель: русская проблематика и контакты. М., 1974.

Literatūra [Журнал, издается в Вильнюсе Академией наук Литвы]. 1974. Т. 14. № 2.

Reply

anrike September 14 2016, 15:14:34 UTC
К сожалению, нет, не попадалось.

Reply


Leave a comment

Up