(Untitled)

Oct 16, 2010 15:26


Определенно, к широко известному списку изращений давно пора добавить научные журналы на русском языке. Как в очередной раз полезешь в словарь за каким-нибудь "merodiploid transconjugants" и получишь в ответ "меродиплоидные трансконъюгаты", так поневоле и задумаешься какого черта тебе еще 20 страниц надо заниматься заменой предлогов, союзов и ( Read more... )

наука, переводы

Leave a comment

Comments 7

joe_chasmtons October 16 2010, 20:13:45 UTC
А если в тексте попадется нормальное английское слово, произойдет примерно следующее - http://kot-kam.livejournal.com/694637.html ?

Кто первый завтра приезжает в 35 мм, тот и берет билеты?

Reply

anika_lj October 16 2010, 20:46:29 UTC
Ну здесь все же такая ситуация, что это тексты для специалистов, т.е. они либо и так знают и тогда поймут по-английски (если латинские буквы прочитать смогут), либо не знают, но тогда и по-русски ничего не поймут, хотя автор, конечно, прав какой-нибудь amplification гораздо понятнее амплификации.

Мы тут завтра решили наверстать упущенное и сходить на РЕД, так что я завтра не смогу :( Думаю пойти во вторник вечером.

Reply

joe_chasmtons October 16 2010, 20:54:24 UTC
Во вторник вечером у меня цирк :(
А киномарафон ты не хочешь устроить? С утра РЕД, потом Стоун?

Reply

anika_lj October 17 2010, 06:20:35 UTC
Не, это как-то слишком будет. Может в среду в 19-00 на Стоуна?

Reply


aka_pushkin October 16 2010, 22:29:46 UTC
Лол, ты ж в курсе, да, что теперь мой предстоящий альбом из Москвы в пикассе будет называться "Меродиплоидные трансконъюгаты(Москва-2010)"? :)))

Reply


Leave a comment

Up