Anders Fogh Rasmussen

Dec 18, 2009 15:47


Вчера в alma mater имело место выступление генерального секретаря Североатлантического альянса, с содержательной стороной которого можно ознакомиться здесьВаша покорная слуга решила посетить данное мероприятие не столько из большого интереса к перспективам развития отношений между НАТО и Россией в ближайшие годы, сколько в силу принадлежности ( Read more... )

языки, отчеты о конференциях etc, dansk

Leave a comment

Comments 6

(The comment has been removed)

anamchara2006 December 18 2009, 14:02:33 UTC
Это притом, что раздать всем наушники и переводить с датского на русский было бы человечнее (если бы все перенесли в конференц-зал). В 1-м зале все стояли сидели друг у друга на голове, по понятным причинам. А в нидерландском как с "вызовами"?

Reply

(The comment has been removed)

anamchara2006 December 18 2009, 14:16:05 UTC
А, ну да.

Reply


(The comment has been removed)

anamchara2006 December 18 2009, 14:29:01 UTC
А этот переплюнул самого Триера в датскости английской фонетики. Несомненно, сравнение гораздо менее лестное, чем с Бандерасом, как в твоем случае:)

Reply

(The comment has been removed)

anamchara2006 December 21 2009, 09:43:41 UTC
Да, но разница между русским и английским все-таки побольше, чем в приведенном случае. К тому же, по ряду специальностей в странах Скандинавии образование ведется практически и
сключительно на английском, да и путешествуют они больше...

Reply


che_modan December 21 2009, 07:47:45 UTC
Привет!

Ха...больно далеко ходите, датчане, там всякие. А французы как по-английски говорят? прелестно просто!
в мгиме ходили...то есть нас ходили...на лекци. какого-то француза, который рассказывал про реформу оон. произношение тоже прекрасное...было непонятно гоыорит ли он number of members или memeber of numbers. ну и так далее.
я слышал, как шведы по-английски говорят - мне очень понравилось.

Утверждение насчет искусственности международного английского языка нахожу в значительной мере обоснованым. а натуральный английский очень интересен. В Йоркшире каком-нибудь особенно. В этом плане всем рекомендуется смотреть фильм Мужской Стриптиз - он "оттуда".
Хуже всего, когда "иностранцы" начинают говорить по-американски. У нас вот в Венгрии много таких. Да и В России тоже хватает.

Габор

Reply

anamchara2006 December 21 2009, 09:47:47 UTC
Привет!

Ну, французы - случай особый, это и неумение, и нехотение, и нежелание, и, зачастую, отсутствие острой надобности... У шведов дела гораздо лучше! Намного! Но вот почему?

Иностранцы с американским акцентом - это невыносимо, полностью с тобой согласна.

P.S: к моей коллекции из последней по времени записи - как по-венгерски называется "Трехгрошовая опера" Бертольда Брехта и как в точности с этого языка переводится ее название?

Reply


Leave a comment

Up